第一卷 下 装甲精灵的诞生 2 Power·Fantasy(1-4)

/>
  「你在做什么?我要换衣服了。」

  裕一面将她的行李袋推给她,一面急忙转过身去,自己也开始脱起衣服。这时,身后传来冷酷的说话声。

  「把所有衣服都脱掉,和我一样只披上一件衬衫。要不然,看起来会不自然。」

  「只要这样就、就可以了吗?」举止变得古怪无比的裕询问。

  「先把床弄乱。还有,在高度刚好可以坐着的地方……滴几滴口水好了。当然,这么做是为房务人员进来整理房间时预做准备。你懂我的意思吗?」

  说不出「我还小,不懂你的意思」这种话,裕小声答是。衣物摩擦的声音,一下子变得浓郁的香气,光是想象身后的情景,他就快要流鼻血了。

  不久,出航的广播声传来,船窗外的景色开始往下方远去。

  六月十六日。离开塔利亚斯已约两天,可能是受到逆风的影响,航程进度稍有延迟。最初的目的地,是仿佛滚落罗达里亚地区(密尼亚大陆的帝国本土)西方的大岛汪芭。那座岛上有一个国家名叫汪芭大公国,大公国是独立国家,过去因为与帝国缔结军事联盟,在大内海战争时遭到戈鲁=纳库阿尔联合国攻击。国土的南端,也曾被与其说是勇猛,不如说以凶暴闻名的矮人陆战队奇袭占领。只不过,那是发生在战争中期的事情,不久之后,那里就变成远离主战场的后方地区了。

  「所以那里有剩余的兵器?」

  在与严肃话题完全不搭调,装潢就各方面而言都充满粉红气息的船舱里,和裕相对而坐的克蕾儿如此问道。披散垂落在脸颊旁的白金色秀发,更加突显了她的美貌与艳丽。她身上只穿了件长度到大腿的男性衬衫,胸部和腰部一带的布料绷到几乎快要裂开。

  「根据当地精灵传来的报告是如此。」裕(和克蕾儿一样只穿一件衬衫)望着窗外这么回答。从船窗俯瞰,下方是一片汪洋,远处可以见到几座岛屿。

  「我们首先必须做的,是取得货船。」一面压抑动不动就想盯着克蕾儿瞧的自己,裕说道。「到头来,关键还是在于船。不管是用借的还是用买的,船的数量和大小都很重要。不过,倒也不是大船就好。」

  「我有意见。选择能够一次载完的船只,不是比较好吗?」

  「可是这么一来,就得等到收集到大量武器之后才能够开船,导致延迟送达同伴手中的时间。而且,在保护统治结束之前,还有遭到帝国临检的危险。要是被扣押,一切就完了。所以,应该选择不管什么都能载,而且大小适当的……对了,排水量两千吨〈捷加〉左右的货船最少四艘。」

  「解释给我听,为什么是四艘?」

  「这是我在货运公司打工时学到的。要让货物随时都被送往目的地,必须准备三~四倍的配送手段。」

  裕的这番话其实不难理解。比方以货车为例,

  ·在仓库装货。

  ·正前往目的地。

  ·卸货完毕,正返回仓库。

  ·抵达目的地,正在卸货。

  假如这四道程序没有随时都有一台车在执行,便无法维持二十四小时制。在理想情况下,最好要有一台以上的备用车。也就是,一台故障时可以立即使用的备用车一台,以及正在保养维修的车辆一台。不过,这是就最单纯的情况而言,现实中则会为了避免产生浪费,采取更为精简的轮班制。比方说,若是能够在轮班制的某个阶段进行简单的保养检验,就能减少备用车的数量了。

  「因为说不定会故障或遭到扣押,所以最少要有五艘。不晓得这样要花多少钱?」

  「你这话,等于是要我等找出五艘值得信任的走私船一样。」

  「说得也是。而且,用普通货船载运战车又很麻烦。」

  「我没有这方面的知识,是这样吗?」

  「由于是将战车排放在船舱内载运,装载时必须要有能够吊起战车的起重机。当然卸货时也是一样。」

  克蕾儿发出啊的一声低呼。因为她才总算知道上船时,裕会差点迟到的原因。他恐怕是在出发前一刻,才猛然想到这个问题吧。

  (这个人类孩子做事果然马虎。)

  她虽然如此心想……

  「你该不会也没和我商量,就一个人跑去确认了吧?」

  说出口的却是这样的质问。

  「咦?」裕一副对此感到不解的模样。然而,那却是好比出自高中毕业后来到东京,进入动画工作室才半年的动画师所画的,感觉好像会在作画监督的修正下变得满脸通红的可疑表情。他果然自己一个人去调查了。

  「我是为了什么和你同行?」克蕾儿冷冷地说。

  「啊……呃,那个……我……」语无伦次的裕脸色苍白。

  「你别忘了。即使是在塔利亚斯,你的处境也已经称不上安全,更遑论我们接下来要去的各个地方会有多危险。如果我不在,你很可能会立刻变成一具尸体。」

  裕是个每次被正确言论驳倒都会觉得火大的人,但是现在的他,内心却只感到惊恐和羞耻。因为他明白,克蕾儿所说的并非大道理,而是不争的事实。

  「所以呢?」克蕾儿忽然问道。

  「什么?」裕感到困惑。

  「你刚才不是在跟我说起重机的事情吗?」

  「啊,对喔对喔。」裕恍然大悟地点头。发觉克蕾儿似乎有在顾虑自己的心情,他莫名开心起来。「塔利亚斯现有的起重机都派不上用场。」<

上一页目录+书签下一页