好。」
佑巳回答过后便穿过走廊走到另一头,祥子学姊则进去「苍鹰之屋」对面的房间。
佑巳走到房间面前,先撕掉贴在门上写着「多斑带粗鳍鱼之屋」的纸张。
「这样就行了。」
她拉开横向拉门,里头一片漆黑。佑巳心想电源开关应该就在某个地方附近,伸手找了一会儿,找到开关按下去之后,日光灯柔和的光线照亮了整个房间。
她走进房间里,关上房门。
「对了、对了。」
还要记得把贴在门扉内侧的指令纸条撕掉才行。佑巳把撕掉的两张纸迭在一起,放到房间的角落里。
房间中央有两件和服和两条腰带,也就是说,直到最后都没有其它队伍来过这间房间。
难得准备了与队伍相同数量的和服,却没有人穿,真是太可惜了。佑巳蹲了下来,轻轻抚摸了一下包着剩余和服的迭纸。
(不如该说,真亏红蔷薇队会这么巧抽到「多斑带粗鳍鱼之屋」?)
正当佑巳发出呵呵笑声时,身后传来一道开门的响声。是祥子学姊吗?——就在佑巳缓缓起身站直的瞬间,传来一道分明不是姊姊的声音。
「小亲~~」
等到佑巳发现时男人的声音,还没来得及转过身子时,某人的手就已经搭在她的肩膀上了。
为什么会有男人在这里呀?
这个人是谁呀?
——思考这类问题,那都是后来的事。
佑巳先是反射性地大叫了出来,而且是用尽全身力量的那种。
「呀啊——————!!」
然后
「哇啊!」
刚才碰着佑巳肩膀的那个人被佑巳的大嗓门吓到,整个人跌坐到地上。等两人拉开距离,佑巳转身一瞧,才知道对方是谁。
「叔——」
既然如此,事到如今也无法抹去她刚才放声大叫的事实。
「怎么了!?」
第一个出现在房间里的,是被妹妹的惨叫声吓到的祥子学姊,然后不到几秒的时间,家里所有人都赶到了现场。佑巳超大音量的尖叫声,当然也确实传到一楼的和室里了。
「怎么了啊!」
佑巳呆站在六张榻榻米大小的和室里,还有一个跌坐在佑巳附近的男性。看到这情形,有一半的人都做出了相同的反应。剩下的另一半人,也不知道这究竟是什么情形,只是胆怯地望着不认识的入侵者。
「我刚才听到有人尖叫耶!?」
不知为何,还有一个人。看到这个姗姗来迟,突然冲进来的人物,佑巳的脑袋陷入一片混乱。
这明明是限定女性参加的新年会,为什么会有男人出现呢?而且还是两位,不只是佑巳,所有女性成员大概都保持着这个疑问。
为什么?——在女性成员的某人发出声音之前,后来才出现的年轻人对着坐在地上的男人说到:
「您再这里做什么啊?舅舅。」
「我才想问你呢!」
虽然这两人年纪相差甚远,但长相和气质都非常相似。
*注13:日本中世时期藤原定家严选一百位歌人各一首作品,制作而成的代表性和歌集(日本古诗形式的一种,音韵字数为57557),其地位有如中国文学的『唐诗三百首』。近世盛行起百人一首的纸牌游戏,以朗读上联,玩家抢下联的形式为主流。
*注14:编号53。原文为「なげきつつひとり寝る夜のあくる间は いかに久しきものとかは知る」翻译「悲叹此夜长无尽,独眠之苦君不知」。
*注15:编号53的作者。为中古三十六歌仙之一,其日记『蜻蛉日记』为日本日记文学的巅峰代表作。
*注16:编号7。原文为「天の原ふりさけ见れば春日なる 三笠の山に出でし月かも」,翻译为「仰空遥望山岳月,疑似故乡三笠月」。
*注17:编号61。原文「いにしへの奈良の都の八重桜 けふ九重ににほひぬるかな」,翻译「古都奈良八重樱,庭满九重宫内里」。
*注18:编号87。原文「村雨の露もまだひぬ真木の叶に 雾立ちのぼる秋の夕暮れ」,翻译「骤雨后露湿秋叶,袅袅雾起黄昏里」。
*注19:编号84。原文「ながらへばまたこのごろやしのばれむ 忧しと见し世ぞ今は恋しき」。
*注20:编号48。原文「风をいたみ岩うつ波のおのれのみ くだけてものを思ふころかな」。
*注21:编号50。原文「君がため惜しからざりし命さへ 长くもがなと思ひけるかな」。
*注22:双六为日本传统骰子棋盘游戏的一种。类似大富翁,依据骰到的点数移动棋子,依据上头的指示行动,由最先到终点的人获胜。
*注23:日本印刷局发明的一种吸墨力强的和纸。主要为制圆所用与制作公告板。白色度较道林纸为低,也适合杂志书籍的印刷。
*注24:产于印度尼西亚科莫多(Komodo)岛,全长约为3.5公尺