各位好,我是広ノ祥人。
首先请容我为能再度出书这件事说一句诚挚的感谢。
真的非常谢谢大家,正是托了许多朋友的支持打气,我才能办到。
打从十二月以本系列出道以来,一下就过了三个月──或者该说才短短第三个月而已。这对一般企业的新进社员来说才刚通过新进员工训练罢了,我自己身为作家也算是刚呱呱落地,好不容易才懂得一点点皮毛而已。
因此,如果读者愿意守候既紧张又拘谨死板的広ノ祥人多一点时间,便是我最大的荣幸了。等我习惯这种身分以后,要是能公布一些有趣的小故事就好了……
那么,差不多该进入谢词的部分。
首先是透过书末读者回函给我许多温暖鼓励的朋友们,真是感谢你们。今年北陆地区降下了破纪录的大雪,对于超级怕冷的我而言,只能在严寒中边发抖边努力,幸好有各位给我的心灵送来暖气,我才能获得继续打拚的活力。
责任编辑O大人,继上一集之后,又有许多地方多亏了您的大力协助,真是万分感谢。害您在身体不适时还得勉强帮忙我,给您增添了许多辛苦,我也真的感到非常抱歉。今后请务必继续多加指教了。
负责插画的うなさか老师,这次也感谢您提供许多幅精美的插图,我要诚挚地致上感谢之意。听说您担心身在石川的我是否受大雪影响,让我非常开心,托您的福,我总算活下来了。
第一位写读者来函给我、住在鹿儿岛县的S先生,以及我要从东京回家时,因为受大雪影响而导致转乘的特急列车停驶,特地在大雪中开车送我去车站等,在许多方面大力协助我的朋友I君,另外还有与本书相关的所有工作人员,我都要致上最隆重的谢意。
当然最重要的──还是要对愿意选择本书的您致上我特别的感谢。我想应该几乎所有人都看过第一集,才会拿起本书吧。能让诸位对冰室同学继续保持兴趣,真是我最光荣的一件事。
这之后我还是会努力回应各位的期待,日日精进写作实力,还望大家以后也能继续陪伴我。
那么再会了!衷心期盼下一集还能与您见面。
広ノ祥人