杂志连载版 第七章

以仓库里还有其他等着被用作箭矢的饲料的人。他在脑海里听到了丽莎丽莎的声音。她那有力而优雅的声音回荡在他的脑海里。我没忘,夫人,一点都没忘。那些SpeedWagon财团的特工可能在囚犯中。

  她的声音和动机并不是他所想的那样。告诉我,你还好吗?我知道这一定是你们有生以来第一次离开安提瓜这么远。

  奥克塔维奥在那里呆了一段时间,心里很矛盾。他从藏身之处向外张望,观察警卫的行动,然后把身子靠在墙上,呻吟着。我不可能穿过那样的武装。即使他设法把他们都打昏了,噪音也会惊动其他人,对他来说也就完了。那他能怎么办呢?奥克塔维奥遵循了他的“非常容易”(muyfácil)——非常随和。他检查了城堡外的每一扇窗户和露台,然后看了看连接建筑的露天桥周围的黑暗。你在吗?

  只有月光照亮了室外。街灯熄灭了,他手边也没有望远镜,但奥克塔维奥对自己看到的东西很确定。

  你在这里,是吗?

  他能看见一个模糊的人影在黑暗中移动。随着他的眼睛调整,爬行的剪影清晰可见。有人在那个斜坡上,离城堡20米远。是你,对吧,华金?你跟踪我坐的警车了吗?毫无疑问是华金,但在这么远的地方,他不太可能用肉眼看到奥克塔维奥。

  奥克塔维奥想出了一个计划。他拿出早些时候捡到的玻璃碎片,把它举到煤气灯前,让它闪烁。我想这能行。他们小时候一直喜欢玩间谍或丛林探险者的游戏。回想起来,它们都是些愚蠢的游戏,但他却很享受与华金一起创造过山车般的戏剧性。由于华金不会说话,他们俩从未忘记在这样的比赛中是如何交流的;它甚至在现实生活中被证明是有用的。

  当过去的记忆闪过他的脑海时,奥克塔维奥用玻璃做出点和线的信号。

  每闪一下,他都耐心地串起一个长句子。停了一会儿,他又重复了一遍。

  他是这样说的:

  在南楼顶楼发现囚犯但是营救受阻。

  让我看看,他收到了吗?奥克塔维奥聚精会神地看了一会儿,很快他看到远处有一个手电筒在忽明忽暗地亮着。回信只有两个字母长。

  好的。

  我就指望你了,伙计,奥克塔维奥想。

  现在轮到你了,华金。

上一页目录+书签下一章