慢慢来,不要紧啊。”
“……唯笑……”
“我才是抱歉呢……明明干的来的,变得湿乎乎了呢。
西装……不是快好了吗?”
唯笑背对智也站起身拿起挂在加热器前面的衣服开始确认。
然后,她就这么不转身地单把智也的衣服递过去。
“给,已经干了哟。我……在这边换衣服,所以不要偷看啊。”
“……啊啊。”
(现在,抱住她是最好的选择。)
智也心中的某个人这么告诉他。
……然而,智也没有动。
(就这么接受她,不会太随便了?)
(我不就成了只是在寻求彩花的替代吗?)
各种各样的思绪在脑海中转来转去,把智也搞得混乱了。
(那么,怎么办,怎么办好啊……告诉我啊……彩花……)
“那么,这周就放阿智家呢。”
“啊啊,到开学为止哪。所以你就给我放心去劝你家老爷子。”
“嗯。不能给它们吃奇怪东西哟~”
“我知道啊。不用担心啊。”
回程,智也和唯笑为了给小猫用买了牛奶【29】,然后走上了回家的路。
走出校门时唯笑像兔子一样的眼睛如今也在消肿。
“……今天,抱歉呢。”
“所以,你就不要做道歉这样的事啊。”
“毕竟……”
“真的是,你明天开始要是还是这个状态我可是要生气了哪。”
“嗯。不要紧。马上就开学了呢。”
“哈啊……是这样哪……喔,到咯。”
说着话,两人到了唯笑家门口。
“这样,和幸村老师的约定也是守住了哪。”
“嚯哎?什么事情?”
“嗐,是我这边的事。”
“唔……虽然在意,嗐,算了。不过,开学之后可不能迟到哟。
因为我按平时的时间在车站等你呢。”
“好好,我知道的啊。那么再见哪。”
这么说完,智也朝自己家走去。
“啊,阿智!伞,你拿上啊!”
“没事啊,没事。马上那边就到啊。而且……”
一回神,雨下得小了。
“……阿智……我会一直等你呢……”
直到小跑出去的智也背后消失,唯笑都一直看着他的背影。
注释:
1、英语:cooler
2、英语:curtain
3、英语:glass
4、英语:measure
5、日式英语“gum tape”,英语中实际是“kraft paper adhesive tape(牛皮纸黏条)”或“kraft paper gummed tape(牛皮纸胶带)”。
6、英语:chime
7、英语:button
8、“手帐”,在内地传统上对应的是诸如“工作手册”、“工作日记”这样的东西,铁路和轨道交通系统则是有“乘务员手帐”这样的东西。
9、英语“telephone card”,日本目前至少就译者所看到的还是电话磁卡/投币式公用电话机,IC(Integrated Circuit,集成电路)卡业务则是1999-2011年间使用。内地在本作出版时磁卡公用电话机尚未停用(磁卡1994年发行,彻底停止发行是2001年1月),不过已经有了IC卡(1995年发行,至少译者2014年遭遇买错航班又遇到手机没电欠费还附近营业厅还正好装修没法给手机充值的时候仍购买使用过IC卡,部分地区2020年停止服务)/IP(Internet Protocol,网际协议)卡(200卡始于1994年)公用电话机。
10、英语:siren
11、英语:truck
12、英语:sidebrake
13、英语:time lag
14、英语:meter
15、荷兰语“schope”,东日本大铲子用荷兰语“schope”,小铲子用英语“shovel”,西日本反过来。不过按日本工业标准,“schope”是铲斗上端踩不了,“shovel”可以踩。
16、英语:dryer
17、根据niconico大百科,原文用的“保健医”实际上是虚构职