第一卷 第1章 觉醒的夜晚

吃了啊……不知不觉就。”

  “这、这种理由可不成立啊!够了,笨蛋!”

  诗音看着这两人的交流,拼命地忍着笑。

  “……嗯呵呵呵。那么的话,下次我来给智也同学做盒饭怎么样?如何,彩花同学?”

  “诶?不、不用做那种事……也行的啊。吃我的就是……”

  “嗯呵呵。彩花同学……还真的是喜欢智也同学呢。”

  “不、不是啊!我和智也只是……只是朋友!对,只是青梅竹马啊!”

  “阿彩——,脸,全红了哟。”

  虽然唯笑吃着从智也那边抢来的曲奇,但因为长年累月的经验,还是不忘在关键地方拆台。

  “啊,连小唯笑都……我不知道!”

  “啊呀啊呀,那么,智也同学是怎么样呢?”

  “诶?我?”

  “智也同学也是只觉得彩花同学仅仅是青梅竹马吗?”

  “诶、不是……我……”

  “……怎——么——样——呢——?阿智——?”

  诗音和唯笑朝智也靠过来。彩花连耳朵都红了而转向一边。

  “那个,我呢,对彩花……”

  到底怎么说呢?

  说是夏天但却冰凉的夜风从蜷缩着的背上吹过,智也问着自己。

  甜美的记忆,终归不过是场梦。

  何处为止是事实,何处为止是妄想呢……

  归根结底,到底什么是现实呢?

  注释:

  1、美奈裳用“智也さん”,译作“智也学长”。

  2、日式英语:twin tail

  3、英语:fan,考虑时代背景,不适合用“粉丝”这一音译。

  4、日式英语:long home room,其中“home room”在英语中是开班会的地方。日语里经常把班会缩写成HR。

  5、英语:event

  6、英语:group

  7、英语:main

  8、英语:chance

  9、原文为“突っ込み”,当时音译自闽南语“揬臭(福建)、黜臭(台湾)”的“吐槽”尚未进入普通话,故采用“当捧哏”、“拆台”这样的对应译法。

  10、英语:test

  11、英语:note

  12、英语:home

  13、因为在日本,海啸来临时学校是避难安置点,所以一般位置相对较高。另外这里不确定是不是还有日语谚语“笨蛋和烟都喜欢高处”的暗示。此外,澄空学园可能是以镰仓市立御成中学校为原型,该校有斜坡,位置相对较高。

  14、英语:combination

  15、英语:hard

  16、原文是活动铅笔的日式英语“sharp pencil”的进一步缩写“sharpen”。

  17、英语:tone

  18、原文是“アップ(up)で迫っていた”。

  19、英语:real

  20、英语:message

  21、混合词:抹茶 melon special

  22、原文是“なると”,指日式漩涡鱼板。

  23、葡萄牙语:pão

  24、英语:menu

  25、英语:point

  26、原文为“食欲野郎”

  27、原文为“理科室”,进行物化生实验。

  28、英语:class

  29、英语:fast food

  30、英语:chain

  31、英语:coffee

  32、原文是“双海诗音さん”,考虑下文,这一段的さん、ちゃん都不翻译。

  33、英语:sketch

  34、推测坐法是五六人的圆桌,智也在最里面窗边,唯笑在对侧窗边,美奈裳在唯笑外侧,信在美奈裳旁边,智也和信中间空一个。

  35、英语:mode

  36、英语:aura

  37、合成词“panel展示”

  38、英语:ice lemon tea,具体应该是柠檬冰红茶。因为国内冰茶先行者旭日升注册了冰茶商标,所以国内的饮料厂家几乎都对冰红茶冰绿茶进行区分。

上一页目录+书签下一页