第一卷 [Side A]雨宫同学的思想

  「雨亲,这边这边!我们就坐在这里等晴君吧!」

  「等、等一下,雷架同学!」

  在晴间君跑去买饮料过后,我和雷架同学转移到了晴间君刚刚所处的带屋顶的长凳上。

  在这里的话,晴间君回来的时候也能立刻查觉。

  我收起被打湿的伞,挨在雷架同学身边坐下。雨滴从雨伞上滴落,在柏油路上滴出圆形的痕迹。

  总感觉有种浸湿的痕迹变得漆黑,蔓延到了我内心中心的错觉……我现在充满了对自己的自我厌恶。

  一被相机对上,我的身体就僵硬了起来,也挤不出表情。明明被拜托了要「自然」,但连我姿势都做得很不自然。

  因为我的缘故,到底害她重拍了多少次呢。

  雷架同学为了守护社团,不仅连情景都努力去思考了,还没有忽视这样的我,向我给予勉励。

  但最关键的我却掉了链子。

  要是这样下去一直都拍不到好照片,导致雷架同学的社团被取缔掉,该怎么办呢?

  难得晴间君也对我有所期待……

  我的眼睛里浮现处泪水。

  「哇哇!怎么了啊雨亲?一副好像要哭出来的表情!」

  「雷架同学,我……」

  「一脸阴沉的话,难得这么可爱的脸可就全毁了哟!」

  马上就消极起来是个坏毛病。即便知道这点,我还是不由得忍起泪水,低下头来。这时候,雷架同学清空了我们之间的距离,粘了上来。

  「放轻松点,笑着思考吧!你看,不是常说『笑狗来福』嘛?微笑微笑!」

  「呃,难道你说的是『笑门来福』……?」

  狗、狗是从哪里冒出来的呢……

  是和其他的谚语混在一起了吗?

  「啊嘞?是这样吗?狗不会笑啊!狗是要用棒子打的那边?博美犬很可爱的呢!」

  【译注:此处大量日语梗,这里一一解释。

  ①第一句是日本谚语『笑う门には福来る』,可以直接用汉字为笑门来福,直译为“幸福会降临在喜笑颜开的家庭之中。”雷架这里记成了『笑う犬には福来る』。

  ②第二句则是另一个日本谚语『犬も歩けば棒に当たる』,直译为“狗走在路上都会被棒子打到”,引申义为“招灾惹祸”。

  ③唐突一句博美犬,可能是因为上一句的『棒にぶつかる方?』疑问中的“棒に” 可以和博美犬(ポメラニアン)硬谐音上吧。】

  雷架同学露出虎牙,嘻嘻地诉说起博美犬的可爱之处。

  虽说晴间君也跟我说过『雷架的思考回路有时非常脱线』,但此时突然说起博美犬,也让我吓了一跳。

  拥有无尽开朗的雷架同学像是扫清了这份忧虑的气氛一样,天真烂漫地面对起我。

  「就像晴君的建议一样,转换心情可是很重要的呢!说点开心的事情吧!」

  「开心的事情……」

  这、这里应该是由我来提供话题吧?

  开心的事情、开心的事情、开心的事情……

  「像、像是在超市的蔬菜卖场判断新鲜蔬菜的方法之类的……!」

  「哎!雨亲的『开心的事情』是『在超市的蔬菜卖场判断新鲜蔬菜的方法』吗?」

  「没有兴趣吗……?那其他还有『缩短做便当时间的技巧』、『洗衣服的去污术』之类的……」

  「啊哈哈!不得了,雨亲真是太有趣了呢!」

  「是、是吗……?」

  「嗯!」

  我是被夸奖了吧。大概。

  我从来没有和同级生女孩子像这样说话过,因此有些焦急。不过,雷架同学却让我心情愉快了些。

  然而这份愉快,也被她下一刻丢下的炸弹炸飞了。

  「雨亲的生活智慧袋我就下次再问吧!我想问的直白来说就是——雨亲是稀饭晴君的吧?」

  「喜!?」

  我的音调一下拉高起来。

  稀饭?

  稀饭说的,是那个『喜欢』吧?

  喜欢就是那个喜欢,也就是说喜欢是喜欢……

  「我是喜欢晴间君的哟!」

  「诶。」

  我忍不住做出了过度反应。

  「晴君是个好人呢!虽然至今没怎么和他说过话啦。」

  雷架同学晃起了穿着运动鞋的双脚,如此说道。

  「我说到自己是摄影部的时候,大家的反应可几乎都是『明明运动神经这么好,真可惜啊』这样的啊。老师也好,爸爸妈妈也是,都说『比起作为兴趣的摄影,应该更加活用自己难得的才能才对』。连朋友都说『不是集中到做运动上会更好吗?』。」

  「

上一页目录+书签下一页