,真抱歉。」
「你是故意用他听得到的音量说出来的吗?」
「好了,就跟你说过,不是每件事都诚实说出口。」斯居戴里提醒比尔。
「总之,恶心的家伙都不能踏进这栋房子。当然,我是例外。」
「我明白了。」斯居戴里应道。「那么,换我们过去吧。法官,您要不要一起来?」
「要我和恶心的律师、恶心的蜥蜴,和坏心的女作家对谈?我敬谢不敏。」多塞麦耶撇下不快的嘴角。
「我知道了。比尔,我们一起去科普路斯家吧。」
比尔和斯居戴里花了快一小时抵达科普路斯家,门一敲就开了。门的另一端十分阴暗,深处依稀可见壮汉的身彩。
「是科普路斯先生吗?」斯居戴里询问。
壮汉点头。
「我有事想请教,您方便出来吗?」
「想问什么就站在那边问,我不想特意出去。」
斯居戴里思考片刻。
「斯居戴里女士,怎么了?」
「从明亮的户外望向阴暗的室内,没办法看清科普路斯的表情。」
「你想看清科普路斯的表情啊。你是他的仰慕者吗?」
「比尔,不是的。人回答问题的表情很重要。看表情就能推测他的话是真是假,或是他晓不晓得更重要的情报。」
「那你要不要向科普路斯解释,试着拜托他?」
「跟他说『请你走出来,我们比较容易判断你有没有撒谎』吗?比尔,不行,随便亮出底牌并不聪明。」斯居戴里转向科普路斯。「那么,科普路斯先生,我能进去打扰一下,问您几个问题吗?」
「你们要进来?好吧……但绝不能贼头贼脑地打探。这是我的私人领域。」
「我明白了。」斯居戴里得到答覆,立刻踏进屋里。比尔跟随在后。
「等等,那只恶心的蜥蜴也要进来吗?」
「科普路斯先生,这是当然。」
「这家伙不准进来。」
「为什么?」斯居戴里问。
「蜥蜴老爱钻进窄得要命的地方,就不出来了。然后,它们会找不到食物与水,过了好几个月后,厕所角落之类的就会出现蜥蜴干。我不想遇上这种恶心的情况。」
「比尔,你不会钻进这幢屋子里窄得要命的地方吧?」
「咦,我不能钻进窄得要命的地方吗?」
「瞧,他果然打算这么干。」科普路斯说。
「钻进那种地方你会变成蜥蜴干。要是变成蜥蜴干,会给科普路斯先生添麻烦。」斯居戴里叮嘱比尔。
「那么,只要我钻进去后不变成蜥蜴干就好了吗?」
「唔……这样是否可行?」
「当然不行!」
「比尔,这次你忍着别四处钻吧。」
「好。」比尔点头。「对了,如果我不钻,变成蜥蜴干就没关系吗?」
「唔……这样是否可行?」
「这也不行!」
「比尔,他说不行。」
「这样啊。没办法,那我就不要钻进狭窄的空间,也不要变成蜥蜴干好了。」
「比尔,进来吧。」斯居戴里说。
「咦,我还没允许……」科普路斯慌慌张张地阻止。
「科普路斯先生,他都进来了。」
「快叫他出去。」
「如果我叫他出去,这小家伙或许会闹别扭,钻进狭窄的地方。」
「变成蜥蜴干。」比尔补充。
「好吧,赶紧问完、赶紧离开。」
「我们不是单纯问完问题就回去,还要您回答。」
「知道了,我会回答。你快问!」
「科普路斯先生,您与纳塔纳埃尼的死有关吗?」
「你问得这么模糊,我要怎么回答?」
「这样啊。」斯居戴里应道:「那我换个问题,您杀了纳塔纳埃尼吗?」
「先等等……嗯……不是。」
「您非得想这么久,才能回答吗?」
「我只是在思考『杀害』一词精确的定义。」
「一般情况下,若您没杀人,有人问您『是否杀害某人』,应该能立刻回答『我没杀人』吧?」
「这种人要不是判断力非凡,要不就是毫无逻辑。」
「我再问一次。不仔细思考,您就无法回答是否杀害纳塔纳埃尼吗?」
「通常都是这样吧。」
「真要说起来,一般人在我问『跟纳