东西都有呢。”
“宴会?”
“喔——!”
在巴的号令下,不知何时就变成了这种形式。
“鹰、鹰乃前辈——……”
“哎,偶尔也不错不是?”
“是!香菜也作陪——!”
然后……
“而且,我一时想说到底会变成什么样啊。”
“哎嘿嘿,小健。让你担心了。”
在打扫完的起居室里,萤和静流隔着健在他左右两边。
巴和鹰乃、香菜、相摩姐妹也各种在享受着。
“抱歉呢,健君。给,喝吧。还有特制蛋糕哟。”
“啊,不好意思静流小姐。”
“啊——,小健是萤的啊——!”
“今天是大家的东西吧。”
听到这句话,巴从背后抱住了健。
“是吗?那么,我也拿你当目标吧——,如何,伊那。”
看过去,巴的脸正有些发红。
“小健……”
“健君……”
“诶?诶?等、等下……”
因为感觉要被左右和身后传来的压力压坏,健缩起了身子。
第四名女性出现在那样的他面前。
“……果然,你就是如同是各种事的原因一般呢,健君。”
“……诶?”
“信君,信君,起来了啊。”
被赶出去了的健,摇着酣睡在草坪上的信的身子。
然而,他似乎正在熟睡当中,没有反应。
而且,小夜美在这上面也是一样。
“小夜美小姐——,要感冒了啊——。你不是要去看空手道吗——?”
“……嗯嗯……再晚点……”
“哈啊……为什么成了这样……”
“哎?健,你干什么啊?”
健一听到声音回过头,就看到好友中森翔太站在那。
他手里拿着大纸袋,能隐约看到塑料瓶和玻璃瓶。
“翔太!你听我说下啊!”
“抱歉,抱歉。我是被燕老师她们叫来的。那么!”
翔太带着灿烂的笑容把健丢下,走进了屋里。
“呵呵呵……”
在骨碌地翻身的信旁边,健也躺了下去。
不知何时起,天空上美丽的星星在一闪一闪。
“为什么全是我……”
静谧的夜空,吸走了健的嘟囔。
本章注释:
1. 法语“jupon”。
2. 英语“stalker”。
3. 英语“street”。
4. 英语“ring”。
5. 英语“elbow”。
6. 英语“tackle”。
7. 这里原文是“カラテカダイナマイト”,推测是来自搞笑艺人组合“空手道家”(名字来源于FC游戏决战富士山的日文原名“カラテカ”)和同样是搞笑艺人组合的“东京炸药”(东京ダイナマイト)
8. 英语“fan”。
9. 即“Mixed Martial Arts(MMA)”。过去叫无限制格斗(巴西葡语“Vale Tudo”,意为无限制)
10. 原文为“亲父gag”,“gag”是噱头段子的意思。
11. 英语“knob”。
12. 荷兰语“kop”。
13. 英语“juice”。
14. 英语“cushion”。
15. 英语“round”。
16. 英语“meter”。
17. 原文是“白河しま……”,其中的しま是佛教的死魔,即死神。
18. 原文为“印度man”。
19. 原文为“apart”,英语“apartment”缩写。
20. 英语“family resturant”。
21. 原文为”vinyl袋”,原本指聚乙烯塑料袋。