第二卷 《咆哮山庄》的继承者 第三章 《咆哮山庄》的继承者

帮助她。」

  书本大多喜欢说话,而且很爱自己的读者,所以我向书本说话时,他们都会回答。可是,我手上这本书的深蓝色封面并没有发出任何声音。

  咦?

  我觉得奇怪,又说了一次,就听见刮风般的声音从手中传出。

  (插图w1)

  厚重古老的书本发出声响,像是一阵寒风扑面而来。

  那是女人的声音吗?

  非常强劲。

  声音有些高亢。

  像是意志坚定的成年女性,又像是少女。

  如同刮过荒野的一阵风。

  (插图w2)

  「呃,呃,等一下……」

  「结,怎么了?这本书果真中毒了?」

  人会中书的毒,书也会中人的毒。

  双方会互相影响,使得症状越来越严重。

  悠人学长看到我惊慌的模样,表情顿时紧张起来。

  「这个我还不确定……只是……」

  (插图w3)

  「哎呀,真是的!」

  「结!」

  悠人学长担心地叫着我。

  我双手捧着书本,朝着色调暗淡的封面恳求:

  「拜托你!跟我说日语啦!埃,肯纳特,斯比克,英格利许!」

  三十分钟以后……

  「呃,嵌松……嵌松……不对,嵌索尔?切雷?由督诺,尼吐,拉,拉一刻,凯琳?」

  我努力地试图解读深蓝色书本发出的声音。

  悠人学长坐在一旁,准备翻译我说出来的单字,但他的眉头皱得越来越紧。

  「结……你说的话就像没有意义的诵经呢。」

  「我自己也这么觉得啦!」

  「没想到你的英文这么烂。」

  「我只要懂日文就行了,日文书已经多到我一辈子都读不完了!我最爱用日文写的书了!唔……又来了……切松,切雷松?哎唷!」

  这本书封面的书名写的是英文,内容也全是英文,所以他说的不是日语,而是英语。

  就算是外文书,我在日本用日语和他们交谈,他们也会用日语回应,和只会说零碎日语的外文书聊天也挺有意思的。

  喔,你是法国的书啊?你是俄国的?你是从台湾来的?唔……你是从日文书翻译成外文的啊。真是国际化呢。就像这样,我经常在书店或图书馆的外文书区跟书本聊天。我的英语课本也会说日语。

  这本书只会说英语吗?还是他根本不想理我,只把我的破烂英文当成耳边风?

  我告诉悠人学长,书本说了一些话,但我听不懂英文,不知道他在说什么,悠人学长不禁愕然无语。

  他感慨地说:「我还以为关于书的事你都无所不能,没想到你竟然有这种弱点。」亏我还自认是书本的朋友、书本专家,真是太丢脸了。

  ──我母亲的外婆是爱尔兰人,我母亲虽然在日本长大,但她觉得英语是自己的根源,经常看英文书,在家里也会和家人讲英语。保先生的眼睛是蓝色的,好像也有英国血统,所以萤算是半个英国人吧。对了,萤抱着《咆哮山庄》自言自语的时候,好像也是在说英语。

  悠人学长这样说。

  动不动就说英语的家庭真讨厌,还好我不是出生在姬仓家。不对……如果我出生在姬仓家,或许现在也能说一口流利的英语吧。悠人学长甚至能说七国语言呢。

  话说回来,悠人学长应该早点告诉我小萤自言自语说的是英语嘛。

  而且书柜里的其他书本和画册也都是英文书、法文书、西班牙文书,甚至有中文书,真是令人头痛。我好不容易才找到一本用日文写的《万叶集》,他用亲切老爷爷的声音说:

  『抱歉,我完全不懂英文,中文倒是多少会一点……萤小姐最近常来这里,她不是像以前一样画画,而是拿着《咆哮山庄》坐在那边的椅子上,脸色凝重地说话,那本《咆哮山庄》也会跟萤小姐说话,可是萤小姐和那本书说的都不是日语,所以我不知道他们说了什么。』

  啊啊,听到日语真是令人安心。

  不过我还是没问出小萤在这房间里说了什么,或是《咆哮山庄》跟小萤说了什么。

  「总之,我觉得她应该不是中毒。其他书本也没有发生共鸣的现象……正确地说,他们说的都是外语,所以我无法确定,不过那些书本若是发生过共鸣,应该会更吵闹,声音还会在我的脑袋里嗡嗡作响。」

  所以我判定,小萤和那本《咆哮山庄》──她的声音是女性,就叫她凯萨琳小姐吧──都没有中毒。

  「这样啊……谢谢你,结。我会再去找萤谈一谈。母亲的再婚对象高见泽先生从我们出生以前就一直在帮助她,萤也说过『如果是高见泽先生我也赞成,我很高兴』。她还说『母亲一直不断地向前迈进,真厉害』。萤的心情……或许很复杂吧……感觉母亲好像已经忘掉保先生了。」

  悠人学长神情忧郁,又叹了一口气。

上一页目录+书签下一页