r />
原本零乱的声音汇成一片巨大的波浪,将我淹没。
更不要说,我还听到了《夜长姬与耳男》以外的其他故事。
“莉兹·波顿拿起斧
“砍了爸爸四十下
“当她回过神之后
“又砍妈妈四十一”
伴随着幼女的尖笑,这段故事出自《鹅妈妈童谣集》。(注7:英国最早的童谣集《鹅妈妈童谣集》诞生于18世纪,随后在英美,“鹅妈妈”成为了民间童谣的代名词,《鹅妈妈童谣集》也不断出现新的版本,并收录了许多新的民间童谣,其中许多不乏残酷血腥的内容,真实地反映了当时黑暗的时代背景。童谣《莉兹·波登拿起斧》出自1892年美国加州瀑布河城的一场命案,莉兹·波登为凶手的嫌疑极大最后却被无罪开释,引起舆论哗然。无论真相如何,各种谣传在一百多年内未曾间断,激发出了无数文学艺术。)
“姬草百合子已自杀身亡。
“她人如其名般楚楚可怜,清纯无邪,却在诅咒您和我的情况下而自杀。”
伴随着青年声嘶力竭的告发,这段故事出自梦野久作的《少女地狱》。
“MURDER CANNOT BE HID LONG, A MAN'S SON MAY, BUT AT THE LENGTH TRUE WILL OUT.
“不知在哪里看到的别人引用的莎士比亚的可怕诗句(注8:出自莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》,意为:谋杀无法被掩盖,他的儿子也许暂时躲了过去,但真相终将大白。),放射着刺眼的光芒,炙烤着三郎的脑髓。
“虽然他坚信这个计划毫无破绽,但面对陡然增强的不安,他有些不知所措。”
又响起一个失去锐气的中年男人的声音,他愉悦地讲述着这段出自江户川乱步的《天花板上的散步者》的故事。
“对面小溪有蛇竖立,
“化为八幡老者小女,
“竟敢对她动坏心思,
“颈上饰有水滴珠,
“脚下踩着黄金鞋,
“口中喊着新名姓,
“越过荒山和狂野……”
一个少女用空洞而毫无生气的声音,讲述着泉镜花《草迷宫》里的故事。
这些声音你唱我和,不断汇集,那个稚嫩的声音越来愈清晰,说着“我要看到人们转圈跳舞”,鼓动着其他书本。
“我要看到更多的人转圈跳舞——”
书本们应和着她。
“所有人,都死去了。”
“所有人,都死去了。”
“昔时,有位伐竹翁。”
“老翁于竹林中望见一根竹子,光彩夺目,熠熠生辉,他心中疑惑,遂近前探视,只见竹筒中光芒四射。”
这次是《竹取物语》?
“原来是一个身长三寸的小美人,栖居其中。”
“美人栖居其中——”
“美人——”
“美人——”
孩童稚嫩的声音,少女空洞的声音,青年憎恨的声音,老人烦闷的声音,老婆婆的笑声——各种各样的声音汇聚在一起,讲述着一样的故事。
“下一位转圈跳舞并最终死去的人,会是四位求婚者中的哪一位?”
“是献上伪造蓬莱玉枝的那位吗?”
“是为了寻找龙首宝珠而乘船入海的那位吗?”
“是献上火鼠之裘的那位吗?”
“还是说,是身份无比高贵的那位?”
四位求婚者,这是怎么回事?
长大后,辉夜姬出落成一个十足的美人,确实有王公贵族在听闻她的美貌后前来求婚,但是一共有五人。
辉夜姬给予这五人试炼,她说,谁能取来她最喜欢的物件,她就嫁给他。
她让石作皇子去取佛之石钵。
让车持皇子去取蓬莱玉枝。
让阿倍御主人去取火鼠之裘。
让大伴御行去取龙首宝珠。
让石上麿吕去取燕之子安贝。
求婚者们希望可以实现辉夜姬的愿望,于是阿倍御主人被骗子骗了,大伴御行触及了龙的逆鳞遭遇海难,石上麿吕从燕子窝里取子安贝,结果从梯子上摔了下来,受了重伤。
辉夜姬又是怎么看待他们的呢?
美丽的辉夜姬带来了灾祸,因为她并非此世之人——突然,在我的脑海中,辉夜姬的身姿变成了另一位少女的样子,她披着一头柔顺的黑长发,黑发包裹着她纤细的身体,一身和服十分华丽,眼瞳漆黑,她露出微笑,好似一朵赤色的毒花。
“为我雕刻怪物之像吧。”
“我要看到人们转圈跳舞——”
&e