seek [siíːk[1]
动词,译为日语有:1)探索、调查;2)寻求、要求;3)设法、力图;4)向~移动
……等诸多含义,用于be yet to seek有“还未、不足”之意。
seeker [siíːkər] 为动作者名词形,表示“搜索者、探求者”。
1.
营业部员:“他啊,感觉他无论做什么,好像都坚信如果自己不动手去做,就没人会去做呢。”
——这种想法,以怎样的形式体现呢?
营业部员:“拿件事举例吧。如果要生产冰淇淋作为商品投入市场,法理上得根据产品里有多少乳固体多少乳脂肪,来决定什么时候叫‘冰淇淋’,什么时候该叫‘雪糕’,复杂得很。可真要按这方法分类,我们的商品差不多得有一半只能归进冰棍刨冰这类[2]。所以商标上不能用冰淇淋这个词[3]。”
——怎么会这样?
营业部员:“啊呀,就是说香料啦水果啦这种混合成分太多了,搞得乳制品的成分占比变得很低。蛋黄什么的用起来跟不要钱一样。就连基础的原料都用的上好的牛奶。”
——啊,原来是这样。然后呢?
营业部员:“哎呀,因为乳等省令什么的各种各样的缘故,说的直白一点,按我们的成本做冰淇淋来卖才有赚头。可是我们社长说不必拘泥这种事,还完全不跟其他公司进行同业者间的协调合作,有些动作简直跟在挑衅同行一样。说是‘好吃不就行了嘛’。他和副社长总是在这方面争执不下。”
——两人关系不好吗?
营业部员:“诶?不不,相反才对。那两个人超级合得来,就算吵架也不会当回事。我们都满以为那两人铁定要结婚的。所以副社长忽然辞职时大家真的很吃惊。”
——果然是不认同社长才离开的吧。
营业部员:“谁知道呢,已经没法探个究竟了。不过不管副社长她认不认同社长,感觉她总是跟社长一起干着同样的事。时至今日我仍然没法理解这件事。”
——社长是个很怪异的人物吧。
营业部员:“唔嗯,不好说,是不是过去发生过什么事呢。又或许有什么无法公之于众的奇怪兴趣之类。我也说不清。”
——你是说,社长隐瞒了什么吗?
营业部员:“不不,究其根本,只是因为他做研究新品之类事的时候爱搞保密主义啦。所以直到一切尘埃落定,我们还是对他一无所知。……可是我偶尔也会想啊,是不是这样也不错呢。果然他的冰淇淋,真的很好吃啊。冰淇淋,真的就是那个人的全部了。”
*
“……白痴吗你?这么跟陌生人搭讪,你无不无聊!”
没等我说完,眼前的女子便甩下这么一句话扭头而去。
“这可真是……”
不过这事我已经习以为常了。谁让我的“采访”总是抓不准重点,很难让人一下子理解呢。
我收拾好心情,再度环顾四周。
现在才上午十点,车站前的大路上人潮涌动。再加上黄金周[4]刚过一半,导致人流的密集程度更上一层楼。实际上若非无奈,我也不想找正在享受假日的人采访。至于这回的工作,以我目前的身份只有假日可以挤出时间来自由取材,平时只能照着公司的指示干活。所以想为没能通过的企划做自主采访,就只能自力更生。
“哦……”
我又发现了一个值得采访的女生,遂走向她。
看她的年纪还是个高中生,独自一人坐在长椅上,呆呆地望着天空。她的脚边放着个斯伯丁牌的包,应该是她带的行李。
“哟,方便的话,能稍微回答我几个问题么。”
我向她提问。可是她毫无反应,依旧一动不动地望着天空。
“…………”
“那、那个,我姑且也是为杂志工作的——”
“…………”
对方完全没有回应。就算是我也不免恼火起来。
“我说啊,好歹给个回应吧?”
我在她眼前来回晃悠。
“——哇?!”
结果她吓得不自觉后仰,还忽然大叫一声。
“怎、怎么了?”
“诶?”
我也吓到说不出话。
她按住胸口,死死盯着我。
“啊——吓死我了。忽然冒出来……”
她说道,声音还带着点颤音,看来刚刚完全没听到我说的话。
“我、我都叫过你好多遍了——”
她这动摇的模样,搞得连我都畏手畏脚起来。
“找、找我有事吗?”
这个女孩有着一双大眼睛,长相十分可爱。
“呃,就是想问问你能不能让我采访一下。”
&e