五刃无一剑信士な
跳舞的那群女子步下台阶离去。宛如沐浴在温柔日光中的谷底,四周变得好安静。
我来到入口。此处起是四角形的第三边,也是我最初发现蹊跷的地方。
神崎与五郎刃利教剑信士ら
三村次郎左卫门刃珊瑚剑信士む
横川勘平刃常水剑信士う
茅野和助刃响机剑信士ゐ
间濑孙九郎刃太及剑信士の
村松三大夫刃清元剑信士お
矢头右卫门七刃掷振剑信士く
奥田定右卫门刃湫跳剑信士や
间十次郎刃泽藏剑信士ま
寺坂吉右卫门遂道退剑信士け
寺圾吉右卫门是第四十七位义士。起义后,据说他单独行动[239]。尽管名字放在一起,戒名却缺少“刃”。和歌中若有“け”,应当会以“道”表示吧。不过,似乎并未出现这个字。
那块墓碑前,身穿工作裤的大叔弯着腰,将落叶扫进汽油罐裁成的畚箕。我冒昧打听:“请问,这边从战前就没变过吗?”
大叔停下手,抬起佛像般的面孔,慢吞吞地告诉我:“对,据说以往就是这样。”我道声谢,重返文字列。
大石濑左卫门刃宽德剑信士ふ
矢田五郎右卫门刃法参剑信士こ
奥田孙太夫刃察周剑信士え
赤埴源藏刃广忠剑信士て
早水藤左卫门刃破了剑信士あ
潮田又之丞刃(片卤)空剑信士さ
我找到眼熟的罕用字。暗号开头的“破(片卤)”出现在这里,证明我的思考方向没错。
推敲起来,谜题的和歌便始于“あさ”。
至此,我已绕外围一圈,只剩在中央岛台上并排的两列。这种情况下,自然会将一路拉着的线与最近的地方相连吧。
我试着续写已填上“あ、さ”的“伊吕波歌”,于是又解读起碑文:
冈嶋八十右卫门刃袖拂剑信士き
“刃”底下的“袖”是接在“破(片卤)”后,而这三个字按“伊吕波歌”的顺序,应为“あさき”。
意思是“浅き”吗?我忽然有种答案呼之欲出的预感。
吉田泽右卫门刃当挂剑信士ゆ
武林唯七刃性春剑信士め
仓桥传助刃煅链剑信士み
间新六刃摸唯剑信士し
接着,我绕到背后。
小野寺幸右卫门刃风飒剑信士ゑ
前原伊助刃补天剑信士ひ
胜田新左卫门刃量霞剑信士も
杉野十平次刃可仁剑信士せ
村松喜兵卫刃有梅剑信士す
这下,四十七个字皆做完笔记。
17
后续的作业单纯许多,只需将暗号的汉字对照笔记换成平假名。
破……あ
(片卤)……さ
袖……き
毛……り
太……の
誉……ほ
太……の
勘……に
破……あ
补……ひ
煅……み
摸……し
补……ひ
泉……と
当……ゆ
风……ゑ
勘……に
我心跳异常剧烈。这些文字,分明构成了一首情诗。
空……い
太……の
周……ち
摸……し
随……ぬ
以……へ
掷……く
法……こ
补……ひ
云……わ
观……た
勇……る
露…