msp; 题为《说谎村》的落语段子里,自称说谎大师的男子前往吹牛大王住的村子挑战,可是,在对方出来前,就先遭他的小孩戏弄,最后只得落荒而逃。毕竟居住的世界不一样。像我们这种吃茶泡饭、饮食清淡的国民,终究比不过那边的人。
“在日本,长崎县民也有大胃王之称。”
“噢。”
今晚的主厨推荐据说是“猪脚荷包”,不像源自法国,倒像《西游记》中会出现的菜色。总之,我还是点了这道。“请问餐前酒要喝什么?”天城小姐选择的是“基尔酒”。虽在小说里看过这名词,但不很清楚究竟是什么,等店员离开后,我忍不住询问。天城小姐不当回事地应道:“就是白葡萄酒加上些许Creme de Cassis。”
“Cassis是醋栗吗?”
“对,黑醋栗喝起来很顺口。对了,刚才讲到长崎吧。”
她言归正传。
“是。”
“坂口安吾也在文章里提过。江户时代,长崎不是会发生宗教镇压吗?可是,他翻阅纪录时,发现一件怪事。遭受严刑拷打都不屈服的居民,竟因食物太少倒戈投降。然而,若在战后粮食短缺的时代,那算是普通的分量,他实在无法释怀。之后,他前往长崎,基于是当地名产,叫了份长崎炒面,不料满到像装在‘洗脸盆’。他疑惑着面怎会多到吃不完之际,陆续光顾的女学生和亲子档(换言之,就是妇女和小孩),把那特大号炒面当‘权充下午茶的一小片蜂蜜蛋糕’,三两下扫个精光,转眼便起身离开。安吾这才拍膝醒悟:我明白啦!”
“哈哈。”
“他不由得感叹,原来如此,考察历史确实很难,而填饱肚子正是‘和平的根本条件’。”
“这个我同意。”
“不过,在长崎人心目中,饿肚子比严刑拷打更痛苦的这点,就不知是真是假了。”
那当然。故事本身虽然有趣,但不可能全县每个人都是大胃王。要是去参加长崎县同乡会,在席间讲出这种话,八成会遭到围剿,被骂得满头包。
基尔酒盛在高脚玻璃杯中送来。颜色颇像稀释的红茶,冰冰凉凉的,十分美味。我贪嘴多喝了几口,没想到这玩意的后劲出乎意料得强,脑袋上的头箍恍若在眉间倏然松脱。
“提到严刑拷打、倒戈投降,和之前的故事挺相似的。”
“你是指《美女还是老虎》?”
“对。”
“这么一说,的确是。”
“故事中的两人还处于恋爱关系,若一方在外力作用下倒戈,接受别的女人,就叫‘背叛’吧。”
天城小姐含着基尔酒点头,我继续道:“那么,纯粹的变心呢?”
“你的意思是,那样算不算背叛?”
“嗯。”
“在仍心存爱恋的那方眼中,应该算吧。”
此时,迷你沙拉和汤端上桌。
“可是,若两人同时变心,换言之,双方都已厌倦……”
见我苦思如何措词,天城小姐接过话:“那叫做正中下怀。”
我不禁笑开。“是啊,同一事态的评价却大相径庭。”
“所以,这才称得上难题。”
“情况会随立场改变。”
“连所谓的立场,也是处于当今社会才能一视同仁地从心态谈论。旧时男女的立场根本不一样。”
“你是指经济方面?”
“对。未婚的人愈来愈多,是因女人逐渐拥有经济能力,这说法应该可信吧。女人不再仰赖男人过活,况且结婚对女人而言弊多于利,那样太不公平。于是,便产生‘即使心甘情愿,仍不想做不合理的事’的心情,会想守住一个‘道理’。”
我认为“即使心甘情愿”这点,相当耐人寻味。站在我的立场,首先还是希望邂逅能让自己“心甘情愿”的人。
“不是有紫夫人这号人物吗?”
突然间,话题一转。我没想到会扯上《源氏物语》。
“噢。”
“古典文学中的两大‘些许’之一,就是用在她身上。”
05
猪脚荷包上桌,颇为油腻。这种菜肴分量再多一点,我恐怕会吃不消。
“那是什么意思?”
“古典文学中,让我不禁感叹‘厉害’的‘些许’有两个。说穿了,紫夫人等于是还在上小学、穿着米妮鼠卡通睡衣睡觉时,就遭念高中的源氏掳走。从此,她眼里只有他一人。小紫很有品味,也很聪明。虽是小学生,但如此慧黠,和高中生大哥哥谈恋爱也不是不可能。她想必会像干涸的海绵,不停吸收对方的一言一语而渐渐成长。这样当然可爱。然后,本为花花公子的源氏步入中年。对男人来说,算是已近黄昏,不必担心他再拈花惹草——紫夫人这么想时,源氏的正妻突然冒出来。”
“是三公主吧。”
“对。葵夫人逝世后,源氏一直没续弦。在紫夫人心中,那代表着源氏的诚意吧。不管他有多少女人,只要有那证明,便能原谅他。当初一身睡衣就到源氏身边的自己无法成为正妻,她非常清楚。然而,别的女人当不上正妻,是因为有她在……她原可如此自我安慰,不料却在人生的最后遭到背叛。”
“古时候的中年人,差不多已