/>
花绪把吃完的西瓜皮放回端盘里,舔著手指一边说。
「啊,池子里果然有鲤鱼。」
从檐廊这个角度看不见,不过庭园的池子里似乎真的有鲤鱼。
「听说少了很多。母亲说在我出生之前,鲤鱼多到满池子乱窜。」
看样子沟吕木家相较战争前略显家道中落似乎是真。不过满池子鲤鱼乱窜听来有点可怕。
「要去看鲤鱼吗?」
花绪抬起眼眸提议。可爱的和服打扮娃娃头小女孩这样问,我岂有拒绝的道理。
「要去!」
我们请眉子小姐拿出草鞋,从檐廊踏进庭园里。
「这边这边。」
连接著主屋的庭园往左一弯就可看见水池的池面。水池四周铺著小圆石;夏天的阳光照得水面闪闪发亮,耀眼到令人不自觉眯起双眼。花绪得意洋洋站在池边。
「我平常都是从这里喂鲤鱼!」
好耀眼。
啊啊,简直就像夏季的白日梦。
悠然的夏日天空底下,群虫飞舞鸣叫;紫薇花与夹竹桃的花朵在庭园里盛开著。
波光粼粼的水面旁,站著挥舞桃色衣袖的甜美少女。
而在她身后,漂浮著一具无头尸体。
手记
我是胆小鬼。国家的叛徒。我曾经上战场打仗,详情就不提了,不过那是可怕的经验。
我在缅甸受了伤,军方暂时送我回国。但是等伤好了之后,又立刻决定送我前往下一个战地。一听到这件事,我──逃走了。我成了逃兵。
因为战场好可怕,我已经受不了了,我也不想被炸弹袭击失去手脚,或是被火烧死。我听说为了避免当地居民采取游击战,上头已经下令全面屠杀。我不想再去那种地方。
我讨厌杀人也讨厌被杀。这不是天经地义吗?还是只有我特别不争气、缺乏毅力又懦弱?
因为这个想法,我不忍正视被我国逼迫的敌人,成了逃兵。我逃啊逃,逃进了这里。拚了全力。在不晓得何时会被发现并带回去的生活里,我没有多余的心力挑选躲藏的地方。屋主卧病在床,屋主的儿子正在打仗不在家。决定掩护我的人是屋主儿子的妻子。
我凭著和她年轻时相识的缘份,求助于他们家,但我以为她不可能帮助逃兵,因此她决定帮助我时让我很惊讶。总之多亏有她的帮忙,我现在才能够安安稳稳写手记。
是的,手记。我打算要把今后在这里生活的点点滴滴记录下来。我希望这能够当成今后躲藏生活的消遣,所以拜托她给我笔记本和铅笔。
现在这个房间极度寒冷。我的肚子很饿。尽管如此还是比待在战地里舒适。期待有一天和平能够来到这个世界,到时候我就可以在外头从容走动了。
注1:草丛暗处 日文为「草叶の阴」,可暗喻为「冥界」、「地府」。
注2:附身 日文为「とり付(凭)かれる」,另有「附身」的意思。
注3:孤蛾善掠 此为虚构人物。
注4:敬语 日文的敬语通常是晚辈对长辈或对陌生人使用。
注5:怪人二十面相 是日本推理作家江户川乱步于一九三六年~一九六二年在《少年俱乐部》中连载的作品。
注6:扫腰 一种柔道技巧。一脚扫过对方的腿,再顺势把人过肩摔出去的动作。