第四卷 The fox and the grapes 后记

  感谢大家一直以来的支持与关注,经过了2个月,19回的断断续续的发表,总算是将这部6万字的小说翻译完了。毕竟要学习打工,用在翻译上的时间有限,所以经历了这么久,致歉。

  喜欢真琴的故事,感动于真琴的故事,即使经历了这么长时间,每每想到真琴的故事依旧伤感无限。作为一个男孩,还是第1次因为看到了一部动画片而流泪。也许正因此才有了这份毅力将小说坚持翻译完成。

  一只曾经栖身与人类身旁短短半个月的小狐狸,为了再次得到人类才拥有的温暖,不惜牺牲了生命与记忆来换得了瞬间的辉煌。真琴从幻化作人直到奇迹的结束,只有短短的不到一个冬天的时间真琴最终也没能盼到春天的到来。

  其实最终真琴的走并不是最让人伤感的地方。真琴最大的悲剧在于,当她还是妖狐时,她拥有着记忆,知道为什么憎恨,为什么要去寻找佑一,因为她渴望再次得到人类的温暖,但她却不能去寻找佑一;为了能够去寻找佑一,她放弃了自己的记忆与生命换来了短暂的奇迹,化作了人的形态终于寻找到了佑一,但她却已经不知道自己寻找佑一的目的为何了只知道看到你我就不由得生气,你是我生命中的指向标这零星点点,其实她渴望着再次得到佑一的温暖。小说的最后,当佑一最终意识到了真琴的目的,给与了她温暖的时候,也是一切完结的时候了。我想这才是最伤感,也是最值得同情真琴的地方吧

  thefoxandthegrapes狐狸和葡萄的那个寓言大家都不陌生。寓言中狐狸没能吃到葡萄;故事中,真琴这只小狐狸也最终没能得到永远与佑一在一起这串葡萄

  再次感谢大家的支持,如果有什么意见或感想,可以eamil:<a href="mailto:<a href="mailto:yongyingjp@yahoo.co.jp">yongyingjp@yahoo.co.jp"><a href="mailto:yongyingjp@yahoo.co.jp">yongyingjp@yahoo.co.jp联系我。

  (本文允个人保存或许转载,请完整保留以上信息,谢谢。)

  永盈

  2003年4月5日夜

上一章目录+书签下一章