样绽放出知性光芒的茶色双眼,还有性感的丰满嘴唇——同时拥有优雅与冷漠两种截然不同的美貌,不就是正在伦敦的戏剧界刮起旋风的创作家,同时也是秘书长官华星汉麾下间谍的克里斯多福?马娄吗。
"真夸张的帽子。就连号称'孔雀'的我,都没有那么浮夸的东西呢。"
仿佛听见了杰弗瑞的声音般,远处的马娄摘下羽毛帽子,朝着这边高雅的行了一礼露出浅浅微笑。
"可能是来讨你欢心的吧?"
杰弗瑞一说完,奈吉尔立刻愤恨的握紧拳头。
"说的也是……要是能朝那家伙那张老是一副皮笑肉不笑的脸上打一拳的话,心情应该会轻松不少吧。不,应该要狠狠往他的屁股踹下去,好好端正他的思想也不错。"
杰弗瑞只能苦笑。喜爱美少年和美青年的马娄,对绝不会屈服于他的奈吉尔深深着迷。不管再怎么被严词拒绝,他也从不退缩,真是个坚强又学不会教训的男人哪。
"可别太勉强了,你的腿伤才刚结疤没多久呢。"
杰弗瑞说出这句话时,正好码头边伸长的钩棒也将搭乘的小艇拉向岸边。两个人分别和几个有过数面之缘的点头之交简短的招呼几句,边往埠头的一角走去,终于站定在一副神色自若的马娄面前。
"奈吉尔,不管你想做什么,总之还是先听听他有什么事吧。"
制止了正露出一双杀人目光瞪视着来客的好友后,杰弗瑞转而面向马娄开口。
"该不会是鼠疫又流行起来,害得剧场被迫关闭了吧?"
马娄微笑着回应。
"才不呢,巴贝吉团长老追着我催写新剧本,我才想来会会我心爱的夏金多斯(译注:阿波罗养的小白脸),好激发一下体内的浪漫细胞啊。"
阻止了奈吉尔准备踏向前的脚步,杰弗瑞微笑道:
"那真正的目的呢?"
"只是想来告诉你们,那个被西班牙人抓走的盖尼梅尔斯(译注:特洛伊的王子,因为是个美少年,所以被宙斯掳去倒酒,为水瓶座的化身)的行踪啦。"
下一秒,换成杰弗瑞按捺不住地一把扯住马娄的衣服襟口。
"要是敢寻开心的话,我就杀了你!"
马娄只是稍微挑动了右边的嘴角。
"情报来源出自于我的主子,汤玛士?华星汉。正确说来,是他的父亲法兰西斯爵士所雇用的间谍传回来的消息。"
早已没了杀气的奈吉尔也耐不住性子探出上半身追问。
"在哪里……海斗究竟在哪里?"
马娄耸了耸肩,回应道:
"站了那么久,我也口渴了,不如先找间酒吧,我会和你们说清楚的。"
奈吉尔下意识地咋了下舌。
"不如到我家来吧。我家离这里很近,也不用担心会被其他人知道。"
马娄脸上绽开一朵灿烂的微笑。
"那可以顺便住一晚吗?诗人的心灵虽然丰富,但缺少软玉温香的怀抱可是寂寞得紧哪。"
"无所谓。不过要是你敢逾矩的话,小心我家的看门狗会咬死你。"
丢出这句话后,奈吉尔转向杰弗瑞,一脸歉疚地说:
"抱歉我擅自决定了,可是……"
杰弗瑞点点头,拍了下奈吉尔的肩膀。
"就算你不这么说,我也会自己开口拜托的。好了,我们快点走吧。"
三个人没再多说什么,就这么并肩离开埠头,往镇上的方向去了。身后那些熟面孔也知趣的没去打扰跟着不认识的男人离开的杰弗瑞与奈吉尔。
5
Zr:v
]&Q*wG2[
喀、喀、喀义肢的声音在地板上敲打着,比平时更加忙碌的脚步声传了过来,葛雷姆家的厨师乔?菲林正把手中的葡萄酒瓶放上餐桌,粗哑的开口——
"请慢慢享用!"
嘲讽似的说完后,乔往奈吉尔的方向瞥了一眼。奈吉尔的无动于衷让他从鼻子不满的呼出一口气,用比来时更吵人的脚步回到属于他的堡垒,也就是厨房去了。
"我该不会是被讨厌了吧?"立刻伸出手来取过酒瓶,边往自己的酒杯中注满酒液,马娄不解的说。
杰弗瑞耸了耸肩。
"大概是从他主人口中听说过有个'喜好男色、让人忌惮的拙劣诗人'的事吧?"
"拙劣就免了。我的确是常被人讨厌,也会和男人睡,不过我的作品可是深受大众的热爱呢。"
"乔又不读诗,大概是不太了解你的为人吧。说真的,其实我