FANBOOK2 广播剧CD配音观摩报告

声优?因为鸟海先生给人的感觉活脱脱是齐尔维斯特。真不知他本人是否就是那样,即使他没开口说话,待在录音间里的时候,也让人觉得是齐尔维斯特站在那里。休息期间,他明明不是有问题要问,却会像在说「耶~」似地对着镜头频频挥手;当新进声优站在厕所前面迟疑着是否该换拖鞋时,他也是语气轻快地在旁边给予指点。整个人实在太像齐尔维斯特本人了,我还忍不住心想,真想请他用这个声线和性格说句「可恶!祈祷献予诸神!」呢(笑)。

  泽城小姐则是活泼淘气,很有梅茵的感觉。有一次当音响监督向声优们确认:「休息时间结束,大家没问题吗?」泽城小姐便对着镜头比出没问题的动作,脸上那得意洋洋的表情真是非常可爱。然而,下一秒却猛然冒出某位声优的声音说:「请等一下!」于是她急忙大力挥手,一边说「等一下、等一下,刚才的不算!」,一边交叉手臂向我们比×。看着泽城小姐,我不禁想起漫画版的梅茵在拒绝公会长时也是举起手臂比×,两人的动作在脑海中完美重叠,让我不由得笑了出来。

  而樱井先生给人的感觉很正经八百呢。从头到尾,好像只看到他默不作声地在看剧本。可是等等?记得在讨论斯汀略克的声音时,他好像也和其他声优一起放声大笑,所以可能在我没看萤幕的时候,他也会与大家嬉笑吵闹吧。还是说,他是刻意在配合斐迪南的角色性格……?

  此外,有很多声优都抱头表示:「角色与神祇的名字都是片假名,太长、太难念了。」经过这次的录制,这是我最深刻反省的一件事情。

  芙萝洛翠亚→芙萝洛刺亚

  舒翠莉娅→舒札莉娅

  盖朵莉希→盖、盖朵……咦?

  就像这样,大家都陷入了苦战。

  「真的很对不起!因为当初取名的时候我根本没想到后来能出书,更是作梦也没想到会推出广播剧CD,有人会来念这些名字!」

  我真的在控制室里一个劲地道歉,还心想日后在创作新作品时,也要考虑到名字念起来是否顺畅易读。真的很对不起。尽管发音如此难念,也感谢声优们努力达成任务。

  还有,虽然主要得归功于音响监督选角时的眼光之精准,但如果每位声优都能如此自在地变换声音,我觉得事前再怎么调查对方拥有怎样的嗓音,好像也没什么意义呢。与其在意这种事情,毕竟是人与人要面对面一起工作,我想自己还是应该先认得工作对象的长相。

  其实我本来想在送行时,顺便告诉声优们我的感想,像是「这个角色的这部分演绎得太精彩了」,无奈只有一半的人我能把长相与角色连起来,所以没能对所有人都好好地表达感谢,这点真的让我感到非常遗憾。于是我决定把所有感想全写下来,结果就变成了这篇超长的配音观摩报告……

  经过这次的参观,我强烈地意识到,自己应该要认得每位声优的长相,心里对于角色有着怎样的声音也该有明确的想象,并且在整理好后提供给声优。

  因为多数声优应该都很忙碌,没有时间看完原著,再加上《小书痴的下克上》太长了,这次的录制内容甚至尚未出版成书。我与其预先调查每位声优有着怎样的声音,还不如仔细地整理好每一部的故事大纲与每个角色的性格,才能在录制广播剧CD时帮上更多的忙吧。这是我在反省后得出的结论。

  倘若还有下次机会,我想好好活用这次的经验。也感谢能有这么宝贵的经验。

  最后,我要感谢每一位参与配音的声优,也要感谢制作人与音响监督等制作广播剧CD的所有工作人员,还有编剧国泽真理子老师、责任编辑等TO BOOKS的所有工作人员,以及百忙之中还帮忙画了配音观摩短漫的铃华老师。

  ※此篇配音观摩报告原刊登于二○一七年九月九日发行的「广播剧CD」官网,收录时予以增删修改。文中内容与日期皆以当时为主。

上一页目录+书签下一章