早上。
我如同往常般地被夏日日晒和饥饿感给叫醒。
耳边一样传来蝉声。
我无法判断现在到底是早上还是中午。
我继续赖了一会儿。
之后起来准备早餐。
我在饭盒下生个火,之后放着。
真闲。
我边控制着火的大小,边翻着小满搜集的废物山来打发时间。
喀啦喀啦喀啦
找到了本旧的国语字典。
大概就是昨天小满想给远野而留下的那本字典吧。
而且挺破的。
还有不少页破损了,似乎连字典该有的功能都没了。
不过我还是无聊地试着翻了个几页。
果然最基本的就要从ア(A)行开始。
我任性地这么决定后,便翻开了字典的第一页。
这本字典的使用方式。
往人:
往人:这我知道。
我缓慢地翻到マ(Ma)行去。有ま(Ma)、み(Mi)、む(Mu)、め(Me)、も(Mo)五个。
果然是男人的话就是得看も(Mo)。
所以我翻到了マ(Ma)行的も(Mo)。
翻翻翻
往人:就看这里。
我随便停下在某一面,开始看着内容。
往人:待我看看
もみあげ(Momiage):指头发在耳前下垂变细的部分。
往人:
我试着拉一拉自己的鬓角。
往人:好痛
我再随意地翻开タ(Ta)行。
往人:待我看看
龙の落とし子(Tatsunootoshiko):属于Youziuo科的一种似龙小型海鱼。
往人:
真闲。
可是我不气馁,试着再翻一翻。
但和我预料的一样,没什么有趣的事。
只是看着一堆难懂的汉字,感觉着纸的触感。
翻翻翻。
翻翻翻。
我停在随便一页。
往人:嗯嗯
我看了一下。
てごめ(Tegome):①用暴力夺取他人的自由。②用暴力将女性给
我阖上了字典。
往人:
往人:不可原谅。
差不多米快煮好了。
往人(对了,不能这样继续耗下去了。)
我将字典丢回原本的地方,专心地注视米。
吃完饭后,我为了赚钱而前往了商店区。
我边眺望着飘着薄荷味道的夏日天空边走着,似乎为其高度感到晕眩了。
往人:
踏踏踏
往人:
踏踏踏
往人:
踏踏踏
妹妹:呜哇啊,好棒喔,姊姊。
姊姊:嗯。明明就没有牵线,到底是怎么让它动的啊?
往人:
我沉默不语地继续动着人偶。
观众是对像是姊妹的少女们。
妹妹:咦?人偶跌倒了耶?
姊姊:啊哈哈,站起来了,站起来了。
这两个少女专注地看着人偶的一举一动。
感觉真好,很久没这么好的手感了。
这样下去,今天一定可以赚到钱的。
妹妹:哪哪,哥哥。
比较年幼的少女对我说了。
妹妹:这个人偶是怎么让它动的啊?
真是好问题。
往人:这个啊,这个就是