第七卷 Be in love with your miracle Sweet home memories

  ──响子,能够再度与您见面,真是令人高兴呢。

  至藤响子(以下简称KS)真是好久不见了呢,詹姆斯。

  ──记得去年也是在这个时候请您接受我们采访,那可以说是我们最后一次见面吧?

  KS是啊。

  ──春天和您真是十分相称的季节呢。

  KS我该接受这个赞美吗?毕竟我是花式滑冰选手,要是不适合冬天的话,那可就伤脑筋了。

  ──那倒是。那么,我们就立刻……

  KS开始之前,我可以先请教一件事吗?我听说这次访谈是你们在奥运季的连载企划,既然这样,一开头就以我做为访谈对象,真的没问题吗?

  ──当然没问题。

  KS该不会是把我当成垫档吧?

  ──NO!才没有呢,响子。

  KS真的不是那样吗?

  ──真的不是,这是我和滑冰焦点编辑们的共识。我们在讨论第一位采访对象的时候,谈到明年温哥华奥运中,谁是最让人想看的选手。当时首先想到的就是你的名字,我和编辑们的想法都一样,所以我们才会率先邀请您接受采访。

  KS……这样啊,那可真是荣幸呢。

  ──自从看过您的吸血表演之后,我似乎开始觉得您有些可怕了呢。

  KS常常有人这么说喔。

  ──那么我们开始吧。明年就是奥运了,在上个月的世界锦标赛中,因为您的表现让日本的参赛名额增加为三个名额。

  KS多亏各位的支持。

  ──虽然这件事您可能不太愿意回想,但是上届奥运时,那场激烈的代表争夺战在美国也掀起一阵话题呢。而在经过四年后,即将迎接温哥华奥运的现在,您有什么感想吗?

  KS现在我还不能说什么,因为代表选手都还没决定。

  ──我们和许多滑冰迷都认为,您和鹤纱会是获选为代表的不二人选呢。

  KS这样子吗,那么我是不是该去吸那些联盟大人物的血,逼迫他们把代表资格交出来呢?

  ──……这种事是不能说出来的。

  KS呵呵……

  ──从您去年在世界锦标赛站上颁奖台之后,到现在已经过了一年,以奖牌得主的身分所度过的这个赛季感觉如何?

  KS感觉不坏,而且也觉得自己更能放胆接受挑战了。

  ──会有想采取保守策略的想法吗?您似乎比较容易采取那样的方式。

  KS我完全没有那种念头。不过话说回来,也是因为鹤纱和朵拉到双人项目厮杀,我才有机会捡到那面奖牌。

  ──才没那回事,您还是一样谦虚啊。

  KS谦虚是日本人的美德,这句话麻烦帮我转达给另一名候选代表吧。

  ──我会跟她说的(笑)。有件我个人相当在意的事,是有关您的新表演,请问表演的使用曲已经决定了吗?

  KS差不多了。

  ──可以稍微透露一下吗?就算只有一点点也好。

  KS现在还是秘密,真的很想知道吗?

  ──当然啦,看过这次的表演,感觉响子就像变成了另一个人呢。

  KS……有那么奇怪吗?

  ──一点都不奇怪!只是……该怎么说?像是刻意在奥运赛季之前挑战不同面貌……可以这样解读吗?

  KS嗯~~好像有这种想法,又好像没有……

  ──总之,无论响子在下次赛季带来什么样的表演,肯定都会相当精采吧?

  KS这可难说啰。

  ──您这么难套话,我可是很困扰呢。不过,如果您表现得和另一个日本候补代表一样,我也会很伤脑筋。

  KS我可以断言,只有这件事不会发生(笑),就算我换跑道去当吸血鬼也一样。

  ──那样我就放心了(笑)。您在温哥华奥运之后还有什么计划吗?

  KS还不知道,等奥运结束之后再想吧。

  ──希望您能继续保持现役选手的身分。

  KS谢谢,我会考虑的。

  ──感谢您今天接受我们的访问。

  (滑冰焦点月刊──2009年七月号)

  ***

  我结束在温哥华的两天冰上表演后,带着滑冰生涯中第四面世界锦标赛奖牌返回日本。

  而待我的……

  「恭喜,请问你现在的心情如何?」

  「请谈谈拿到铜牌的感想!」

  「樱野选手,请你说点感想。」

  ……混乱的前兆。

  基本上,花式滑冰的赛季是在三月底的世界锦标赛划下句点,而结束

上一页目录+书签下一页