薛德立就照布鲁托教导自己的那般,用让整栋行馆都听得见的声音,对面来察视状况的珍妮唱咏出那句"珍贵"的咒语。
"对不起,我硬不起来!"
隔了一秒,躲在房门后偷听得那群蜜蜂们扬起一阵惊天动地的爆笑声。
"我就说了吧,那句咒语真的很有用呢。哈哈哈哈哈哈哈!"
同样的早上(其实已经快接近中午了),在有着大型壁炉的接待厅里,斯拉法特的技术将校布鲁托˙巴西里斯笑到几乎连眼睛都快看不见了。
虽然是大白天,客厅里的枝型烛台上还燃着赤红的烛光。发现布鲁托时,他正坐在烛光旁,边咬着羊角面包,边写些什么东西。
薛德立一在沙发做定位,立刻有工蜂为他送上同样的餐点。薛德立的目光下意识地寻起绮莎菈,不过她似乎不在这里。
"不到中午,那些'蜜蜂'是不会下楼来的唷!要是有什么是,交代那些工蜂就可以了。"
布鲁托一边嚼着面包,一边说道。
"昨天发生了那种是,你一定吓了一大跳吧?不过反正结果还算不错,你就原谅我吧。"
"我觉得自己真的是彻头彻尾被你摆了一道……"
薛德立抬起满怀怨怼的目光睨了布鲁托一眼后,他似乎有些尴尬地把椅子挪开了些。
"可是,如果我没那么说的话,你们可都会被扫地出门耶!不管你是个再怎么优秀的魔枪手,也不可能在漂白的魔女袭来时还露宿野外呀!你说对吧?"
薛德立点了点头。
"这一点我也知道,我都听绮莎菈小姐说了。"
"这样就好"他抚着心口,摆出总算能松一口气的动作。不管是受到惊吓还是发噱大笑,这个叫布鲁托的男人每个反应未免都太过头了吧!
(他虽然说自己是那个"红色鬃毛"基斯˙巴西理斯的弟弟,不过真的一点也不像呢!)
薛德立漫不经心地看向布鲁托的头顶。对了,我一直觉得有哪里怪怪的,现在终于知道了。他既然是斯拉法特人,又是那个基斯的弟弟,可是布鲁托却不是红发耶。
此时,布鲁托也抬眼看向薛德立。
"你该不会是在想,我跟哥哥长的一点都不像吧?"
"唔!"
这次换薛德立抚着心口,不知该怎么回应才好了。布鲁托那原本就像丝线般细小的眼睛,笑起来就更看不到了。
"哥哥都跟我说了,他在库林凯尔被一个没有半点等级的小鬼给吃了。不过呢,那也是他咎由自取的报应啦!"
"请问……你跟你哥哥的感情很好吗?"
话才出口,薛德立立刻自觉说错话而面色铁青。仔细想想,明知对方根本不可能老实回答,干嘛又没事找事地提起这个话题嘛。
布鲁托那双几乎看不见的小眼睛有一瞬间因惊讶而瞠圆,但马上又恢复成那张人畜无害的笑脸。
"感情好不好啊……我也不知道我们的感情算好还是不好耶?因为我跟哥哥们不一样,没有魔力也没办法打仗,所以没办法进入聚集一堆优秀份子的情报部呀!"
"你也没有魔力吗?"
布鲁托噗嗤一笑。
"会用到'也'这个字眼,表示你跟绮莎菈也聊到这件事了嘛!嘿~没想到你们在那么短的时间内就混得那么熟啦!"
言语间,布鲁托的手还是不停提笔疾书。
他现在似乎正在开发"利用多醣体的逆向反映而生的甜蜜引擎",从刚才开始就不停在笔记本上写下许多算是。虽然布鲁拖大致解说了一下引擎是什么东西,但薛德立根本是有听
没有懂。
"现在的铁文明,也是以科学家为基础而成立的。那些从旧时代流传下来的魔法,若没有铁作为辅助,也没有办法使用吧?科学就代表一切的可能性。"
一边说着,布鲁托还边伸出手指,如钟摆般轻轻晃了两下。
在他身旁,有一组薛德立从不曾剑过的骨架模型。看起来应该是以铁制成的那个玩意儿,便是布鲁托期许能用来替代马车等交通工具,而极力研发的"飞机"模型了。
"可是,这东西要怎么样才能让它动起来呀?"
"你说得没错!这个时候,就该轮到我刚才说得甜蜜引擎出场了!"
布鲁托的目光,瞬间就像寻获猎物的野狼般闪闪发亮。薛德立不跟感到畏怯,好恐怖啊。
"听好啰,现在最受人赞扬的,莫过于铁路的发达;但在过不久,更佳人性化的交通时代就要来临了。为了代替那些无法架势在深山地区或湖泊地带的铁路,将会有更新型的交通
工具因应而生。而我现在所研究的,便是这种东西的动力来源!但总不能一出门就像货车一样载着几千特隆(译注:重量的单位)的石炭,你说对吧?"