可能完全表里如一。一副身躯生有两张嘴,的确是个折腾。总之,另一张嘴,已教那婆婆给挪到自个儿身上了——」
阿清为一己罪业深感愧疚,为此出家。
事到如今,追究罪责已毫无意义。
阿清与亡故的前媳妇儿似乎总是处不来。若不是媳妇儿死了,恐怕就要轮到阿清夫人死了——周遭均如此传言,看来关系的确是十分恶劣。
即便如此——
这关系恶劣,也并非出于什么理由。对此,阿清自己十分清楚,也已深切自省。
或许正是为此,阿清才强迫自己一改本性,对阿缝疼爱有加。反之——又将那难以压抑的胸中恶念,施加于原媳妇之遗子正太郎身上。
凡是人,均有二口,又市说道:
「欲笔直行于中道——根本是难于登天。」
话毕,又市便模仿起棠庵,不住蹭着自己的下巴。
注1:位于今东京都文京区根津,东京十大神社之一,为江户时代规模最大的神社。
注2:串以木签的糯米团子。
注3:武藏国,日本古代的令制国之一,又称武州。武藏国的领域大约包含现在东京都(不含东京都的外岛)及埼玉县、神奈川县的东北部。
注4:石高为统计大名或武士从领地内所得之收入或俸禄的单位。
注5:指石高低于三千石,无官职的旗本、御家人。
注6:幕末至明治初期,以歌舞伎或戏班子演出的残酷故事为主题印制的浮世绘。
注7:江户时期,与旗本同为将军直属之家臣、武士,地位较低。
注8:指小野小町,约八〇九年~九〇一年,为日本平安时代早期著名的女和歌歌人。相传容貌美丽绝伦,故后世常以小町形容绝代美女。
注9:东京都旧区,位于今台东区西部。一九四七年与浅草区并为台东区。
注10:江户时代,以朗读对战故事小说、或议论时事等娱乐听众的表演艺人。
注11:江户时代后期之白话文学作家。
注12:江户时代出版物之一种,以绘画为中心,佐以假名撰写的文字叙述。早期多为儿童读物,后来逐渐演变成流行或滑稽的成人读物。亦作草双纸或绘本。
注13:即西方学术,由于当时皆自荷兰传入,故此名之。
注14:今指往来于城乡之间销售货品维生的商人。但江户时代特指被剥夺户籍的无宿人,多以四处兜售香具或经营博奕营生。因其浪迹天涯的性质,常为负责维持治安之奉行所等机关吸收为线民或杂役。亦作「地回」。
注15:江户时代于江户、大皈等喊市之百姓居住区设立的番所。由当地百姓管理,负责辖区内之灭火及维持治安,功能相当于今日之派出所。
注16:头脑唇读音为「ふたくち」,音同「二口」。
注17:大家又作家主、家守、差配,负责统领店番与人夫各二名,按月轮流值勤,主要负责于辖区内传达政令、身分调查、调度打火人夫、火灾警备、打更、与治安维持等勤务。
注18:铺有木板的房间。
注19:原文作「切り饼」,为切成方形的糯米年糕。由于长方形的银币包起来看似切饼,故常以此俗称银币,后来多被误用以形容二十五两一包的小判,即金币。
(上集 完)