那是发生在机巧魔神第一集的发售前夕。
封面的样本已经完成,本文的写作也进入最后阶段。突然,我的责任编辑U泽先生对我发出如下的质问。
“现在才问这个感觉很奇怪,不过《アスラクライン》{译注:本书的原名}是什么意思?”
你现在才想到,未免太迟了吧……我差点就这么吐槽。不过还是乖乖回答:
“不,并没有什么特殊的意思。”
还真的没有哩。
我有时候喜欢用语感或母音的排列、字面的印象等来优先决定命名方式。
事实上,本书书名也并非毫不经考虑的结果。应该到了第五或第六集左右,就会出现类似“啊,原来是这个意思啊”的展开了。我会取这个书名,也是期许自己能一口气写到那个阶段。
如果真的能达成的话就太感谢各位了——这是我的想法。
话说回来,关于书名的问题,我前阵子才与时雨泽惠一与成田良悟两位老师聊过。似乎只要在标题的前面加上类似“兴奋期待的”这种形容词,不论多么杀气腾腾的作品都会被染上一种愉悦的感觉。
我已经忘了我们为何会聊到这种愚蠢的事,不过试想看看:《兴奋期待的奇诺之旅》{译注:《奇诺之旅》为时雨泽惠一所著之轻小说}、《兴奋期待的MISSING神隐物语》{译注:《MISSING神隐物语》为甲田学人所著之轻小说}、《兴奋期待的Baccano!》{译注:《Baccano!》为成田良悟所著之轻小说}……喔喔,真的开始兴奋期待起来了!
可是《兴奋期待的机巧魔神》嘛——
“有够拗口的!”、“母音好像太多了吧”、“又不是绕口令”、“一点也不兴奋期待嘛!”
听到的尽是负面评价。唔嗯,我也无法否定就是了。
总而言之,尽管《机巧魔神》的书名不适合加上类似的形容词,但我还是希望作品内容能达到相同的效果。所以这集才会选择击退怪兽为主题,当然,还有泳装。
这是第二集了。
相隔三个月出版的新书。虽然我希望自己的执笔速度能更快一点,但事实上这次的进度就已经非常赶。本集的作品舞台是湖畔,季节则为四月下旬。智春等人渐渐习惯高中生活。由于主题是以智春所属的一年级为中心,朱里等学长姐或校友出场的机会便少了。如果要为尚未阅读本文的读者进行简单说明,那本集大概就近似失控速克达加密室诡计加星期三特别节目{译注:指日本综艺节目“川口浩探险队系列”}的感觉,当然,还有泳装。
其实我目前已开始动笔写第三集了。这回将会把重心拉回鸣樱邸。
很快地,真女主角(也就是传闻中的新角色)、第三架机巧魔神(蓝铜不算),以及智春的初体验等内容都将陆续登场(只是预定而已喔)。
上述情报都将刊载于和本书同月发售的杂志《电击hp》38期上,此外还会有机巧魔神的短篇,请您务必留意。
这回的《机巧魔神》提到了“湖泊”与“集宿”。
正确地说,那并不是“湖泊”,而是以我九州老家附近的某座大池塘为范本所写的。我在小学时代就经常前往那附近钓鲫鱼、慢跑,或因不小心捡到某人丢弃的A书而大为震撼。
到了大学时代,我在无意间购入的城市情报志中发现了关于灵异地点的特别报导。没想到老家附近的那座池塘竟然也是县内有名的“灵异地点”,排名还很前面哩。
据说是水面会浮现自杀女性脸孔之类的传闻。
真是超恐怖的。
呃,希望那些八卦杂志能饶了大家,毕竟那座池塘可是位于住宅区的正中央呢。
说起“湖泊”与“集宿”,我所就读的大学,其集宿所就位于中禅寺湖的湖畔(也就是藤原豆腐店长男与帝王须藤京一二度交手的场所附近)。
至于我所隶属的研究会或社团之类的组织,则每年都会莫名其妙地与体育性质社团前往该处一同举行集宿。但当我升上大三时,那栋集宿所就因为被土石流淹没而再也无法使用了(建筑物真的完全垮掉),这段回忆到现在还是让人毛骨悚然。
事实果然比小说还要离奇。
此外,大学的集宿所附近还有另一栋因经营不善而被弃置的饭店。在化为废墟后,有好一阵子被附近的霸道猴群占据,就连当地人都不敢任意靠近。
地球是很危险的,我还能活着真是太好了。
这本书能顺利问世,必须感谢许多相关工作同仁的通力合作,在此谨献上我最诚挚的敬意。
当然也希望手上正拿着这本书的诸位读者能过得平安喜乐。
如果还能在第三集继续与大家碰面就太好了,三云岳斗先谢过各位。