短 篇 敬女神而远之

  看来是西班牙文的书籍,除此之外我一概莫宰羊,皮制的封面看起来像字典一样。

  我毕业于大学英文系,第二外语选修法文,之所以不选德文而选法文,是因为我想直接阅读法国原文的推理小说,例如怪盗鲁邦、梅格雷刑警或歌剧魅影等等;德国文学并没

  有推理小说的传统,我这个推理小说迷自然是选择了法文。

  这么说来,我的英语跟法语都相当流利啰?当然……是不可能的。我的英文程度约比国中生好一点,法文只记得几个单字而已,在语文方面,我是远远比不上凉子。

  “翻译成日文应该就是‘关于IndIas与妖术之书’吧。”

  “IndIas指的是印度吗?”

  “是哥伦布误以为印度的土地。”

  “哦,原来如此,我明白了。”

  西元一四九二年,成功横渡大西洋的克里斯多夫·哥伦布将南北美洲大陆当成是印度。

  “你对十六世纪西班牙的印象是什么?”

  “我想想……大航海时代、无敌舰队、魔女审判、唐吉诃德、美国原住民大屠杀……大概就是这些。”

  我翻阅着脑海里的世界史课本,勉强作出道番回答。

  “还不错!唐吉诃德这部小说是在十七世纪初叶出版,内容描写的是十六世纪的西班牙社会,而在这部小说里有个名叫荷西·戴·巴贝迪的恶徒。”

  这本小说里收集了许多故事,巴贝迪为人心肠残忍、贪得无厌,因此我只记得他是“故事里的大反派”。

  西元一五九八年,他在西班牙特雷德的住家神秘失踪。

  “当时每年有五吨黄金与三百吨银矿越过大西洋运到西班牙,换算成现代货币应该有几兆日圆。”

  “不过这样也必须花费不少成本吧。”

  “几乎等于零。”

  凉子不客气地验下断言。

  “你仔细想想,人事费打从一开始就不用支出。”

  “啊……说的也是。”

  西班牙人把被称为“IndIo印第安”的美国原住民当成家畜一样任意使唤,也因此不必付出一分一毫的人事费。身为军人的巴贝迪负责在当地矿山监工长达五年时间,成果

  斐然,在以数万原住民的血泪换成堆积如山的金银财宝后,回到祖国西班牙。

  “于是取之不尽、用之不竭的金银让西班牙变得富有,却使得向来勤奋的西班牙人日趋怠惰,这也是理所当然的结果。后来呢,取代不再吃苦耐劳的西班牙人孜孜不倦努力工

  作,成为经济原动力的就是犹太人。”

  紧接着就进入莎士比亚“威尼斯商人”的世界,对于犹太人的反感袭卷着全欧洲。

  同一时期,西班牙国内发生遭受迫害的新教徒引起暴动,却很快被镇压下来的事件。巴贝迪在当时以极端残酷的手段处理这次事件,他甚至杀害新教徒的婴儿,还把毫无关连

  的犹太人扣上莫须有罪名,视其为共犯严刑拷打,藉此敲榨大笔金钱才放人。

  后来,巴贝迪从军中退伍,悠哉地过着退休生活。

  巴贝迪的所做所为使自己成了印第安人、犹太人与新教徒三者憎恶、怨恨、诅咒的对象,套一句话形容就是“只会欺负弱小的卑鄙恶人”,不过听说这个人在家里却是标准的

  好丈夫跟好父亲。这是常有的事,就像奥斯威辛集中营(译注:第二次世界大战时,希特勒纳粹党在波兰的奥斯威辛镇建立的集中营)的守卫也不乏相同的例子。

  最特别的是,巴贝迪还拥有绘画的天份,在当时的西班牙最着名的画家就是埃尔·格列哥(ElGreco,1541-1614),他的本名叫德梅尼克·提奥特克普罗斯(DomenI

  kosTheotocopoulos),巴贝迪对此人怀抱着强烈的竞争意识。在身为后人的我看来只觉得:“把埃尔·格列哥现为劲敌?这家伙可真不自量力”。不过不管任何一位伟人的成就,

  在同时代的人眼中都只是“走运”罢了。

  巴贝迪努力作画,也获得了应有的评价,只是与埃尔·格列哥相差了十万八千里。

  巴贝迪为此焦躁不安,一下子怪颜料品质差,一下子怪画笔不好用,开始把责任推卸给别人,一名仆人还被烂醉的巴贝迪拿笔戳中眼睛而失明。于是巴贝迪的风评一落千丈,

  而他也变得日趋粗暴。

  有一天,一名老迈的犹太商人前来拜访巴贝迪的馆邸。

  “小的收购了一套从IndIas进口的神奇颜料,是采集努耶伯·艾斯帕尼亚副王领的内地丛林生产的蘑菇制作而成,一接触到光线就会微微蠕动,以这个颜料作画,画中的景

  物会宛如活的一般栩栩如生。”

  努耶伯·艾斯帕尼亚副王领是一片非常广大的土地,横跨现今的墨西哥、委内瑞拉,以及中美洲诸国与西印度群岛整个区域,因此“内地”一词是相当粗略的说法,不过巴贝

  迪并未质疑,只要能够超越埃尔·格列哥,就算借助恶魔的力量他也在所不惜,然而他还是佯装慎重,态度自大地答道:“我觉得你的话很可疑。我的才能根本就不需要依靠颜料

  这种东西左右,不过我可以尝试看看,把你手边所有的颜料全部留下,我待会就付款给你。”

&e

上一页目录+书签下一页