杂志连载 Miss/ion3 幸福得要死

命令了。」

  「的确有命令的成分。你准备就丢下这么一通让人无法理解的话,然后就这样回去吗?」

  「知道啦知道啦。别这么生气啊,我只是开个小玩笑罢了。你那可爱的脸都糟蹋了。」

  「啊……」

  「别这么普通的害羞啊。我想想,从哪里开始说明比较好呢……不过话说回来,就算要说明也没什么好说明的。也就是那个啊,沙咲。之前你感到的……觉得的吗?觉得有违和感,简单地说,就是操岛筝子突然的自杀了,然而她现在的人生状态,工作环境,都是不会自杀的吧?虽然没有这种说法——大概因为不愿意感情用事,于是就不由得对着突发自杀产生疑问?」

  「啊,不……不是这样的。我只是——」

  「只是,方法的问题吗?」

  「——没错,对于正处于最幸福的时刻的她来说,自杀这个想法当然是非常的奇怪,不过,人类到底拥有怎样的烦恼呢,最终是无法理解的。不过不管是谁都有自杀的可能。这在心理学上是已经明确了的事实。」

  「心理学呢。不过我觉得,没有比心理学更不明确地科学了。」

  「所以,我只是——」

  「没有的。」

  「什么?」

  「对于操岛筝子来说,没有什么非死不可的烦恼——甚至连非烦恼不可的烦恼都没有。我这些并不是假说或者推理,而是自己好好的调查过了。虽然直接谈过话的只有你介绍给我的那名同事而已。」

  「但,但是——也许是有别人无法知晓的烦恼呢?」

  「你搞错了,就算在调查下去,也只能了解她现在非常的幸福而已。说的更明白点,就像是抽中了彩票之类的——一个人一生之中最棒的时刻的感觉。」

  「嗯……」

  「那么,假如正因为如此。沙咲,假如被害者处于人生中最不幸的时刻——工作不顺利,还遇到了结婚诈骗——这样的一个人,突然在工作的时候从窗户上跳下去,你还会有现在这样的疑问吗?没有脱掉鞋子,也没有遗书,就算死法这样的惊奇,你还会像这样无法接受吗?」

  「……大概不会吧。也许你是的对的。但是,润小姐你之前也说过,她自杀的方法太奇怪了,还是有违和感。」

  「的确。所以正因为这样我才接下了这份委托……但是其实是同样的。倘若我调查之后,她正处于人生最不幸的状态的话,就会绝『哎呀,也有这样的事情呢』,然后就接受了。从工作场所的大楼上跳楼,我会认为这是对同僚的讽刺。」

  「唔……我明白了。这点我认同。就算目击到了自杀,也无法认同,不仅她的同僚这样,连我也抱有同样的疑问。但是,润小姐。实际上」

  「对。实际上她正处于最幸福的时刻。所以正因为如此——她选择了死。」

  「……」

  「长时间努力的项目终于成功了,也要和交往五年的男友结婚了,就是这样。」

  「……也就是说,燃尽症候群?」

  「我可不赞同以这么简单的词汇为借口。并且这不是燃尽了。倒不如正是燃烧最旺的时候呢。」

  「……正因为如此,就要死?这个,我真的是完全无法理解……」

  「所以你刚才不是也说了吗。幸福死了,这就是结局。」

  「不对不对,我都说了那只是一个表现手法啦,实际上因为幸福而死的人是没有的吧。」

  「谁知道呢。」

  「谁知道……你不是准备打岔吧。这不是明摆的吗?」

  「的确我也觉得真正实行的人是没有的。那也是非常冲动的。不过考虑过的人,不是有很多吗。在这个时候死去,自己的人生将是完美的。」

  「完美……虽然有句话叫结果好一切全好,不至于有人会按照字面意思去实行吧?不对,这个事件不是照字面意思实行,而是反过来实行吧……在幸福的时候结束……」

  「在赌博之中,获胜很难,但最难的是停下来。不过如果一直输下去,最后就连餐具赌博也做不到,不得不停止。但是在赢的时候停止非常困难。理想上最正确的战略是在赢得最多的时候退场。」

  「这是你无法使用的战略呢。」

  「大部分的人都无法使用哦。但是,操岛筝子却使用了。对她来说,『应该在现在离开人世,在我最幸福的现在』吧。」

  「这是突然想到的吗?」

  「对,突然想到的。」

  「但是,虽然你这样说我也能理解,但是这还是很奇怪吧?如果到了最幸福的时刻就想死的话,那么在项目成功的那个瞬间,或者结婚店里的现场……不是更加正确吗?」

  「这不是有理可循吗?远足最兴奋的是前一天。当时她正兴高采烈的和隔壁的朋友,一起谈论昨天放映的电视剧的内容,那时的她,幸福度更新到了最高值。然后她就会想『就这样吃完便当。所谓的幸福就是这个吧』。如果现在不死的话就麻烦了,倒不如说就是这样把她逼近了死胡同呢。」

  「……」

  「也就无法越过『那个瞬间』。或者说,人是不能变得幸福的——梦想的存在是为了去完成,但是在完成梦想之后,突然发现无事可做了。如果你无论如何都无法接受的话,就这样想好了:现在到达了幸福的顶端,正因为如此,在这之后,就无法更幸福了,反过来说,从今以后,就都是不幸了吧,所以认为其是对将来绝望而自杀也是可以的。虽然多少会有点不对,不过这样容易理解。」<

上一页目录+书签下一页