我喜欢海,不过海是很可怕的。因为可怕,所以有许多不可思议的故事。
江户时代,一艘不可思议的舟漂流到茨城县外海。那艘铁制的舟上刻有奇妙的文字,还嵌了类似玻璃窗的东西。据说那艘舟上,载着一名红发的异国女子。村人们推测她一定是某国的公主,由于犯了什么罪才会被流放到海上。他们很害怕那位女性,但上报给幕府又会很麻烦,于是就把女子再度赶回大海……
这故事被称为『虚舟蛮女』,是江户时代流传的传说、怪谈。
被流放到海上的那名公主,后来究竟怎么了呢?是如今依旧孤独地在太平洋上彷徨,还是已经沉入了幽暗的深海呢?
唔——那么一来未免太可怜了。因此还是这样设定吧:
一名住在村庄的孤独少年,由于同情那位公主的遭遇,然且还爱上了她,便不顾村民的反对搭上那艘虚舟,与公主一起航向太平洋。两人誓言永远深爱对方,为了抚慰彼此的孤独而消失在大海的彼端。
思绪沉溺在这种童话故事中,对我来说已是至今好几年前的事。那是『纱音』的原点。虚舟变成虚岛,公主是提亚娜斯,少年则以樱波水树的身分登场。当时我正深陷人生的低潮期,不论做什么都不顺遂,到处投稿小说新人奖结果都落选,处境凄惨。对自己缺乏才能深恶痛绝,有段时期还考虑放弃写小说……不过既然要放弃,最后干脆还是写自己喜欢并充满兴趣的作品吧,于是『纱音』便诞生了。虽说之后又写了『へヴンズ.ダイアリー』,并决定这真的是最后一本,但不可思议的事接着发生了,所以我现在才有机会在这里写后记。感谢。
那么,关于这本第二集,这回是以小时候听过的迷信为创作出发点。少年时代不论谁都听过「不可以在海边捡东西,海边漂来的东西都有不祥之物附身」这种故事吧。我蓦然想起这段过往,便设定了「由于将沉入深海的虚岛宝物带回来,纱音才陷入麻烦」的情节。此外这回也跟第一集ー样,加入了童话的要素。第一集以不可思议国的某少女(其他还出现了许多不同典故)写成,至于这集则是……总之靠「镜、毒、森、眠」等关键字您应该能理解才是。
之后倘若还有机会继续写『纱音』,我会考虑继续像这样以儿童文学或童话的气氛创作。举例来说,故事结束时,其实全篇都是绘本中的童话,或是老奶奶在暖炉旁讲给孙女听的内容等,诸如此类大家熟悉的形式。只不过将老奶奶换成高中生的少年,绘本是电脑,童话故事安排为主角的回忆录罢了。
总之,这集到此差不多要告一段落了。陪伴本书到最后的诸位读者,真的非常感激您。另外还有负责插画的水泽老师,责任编辑先生,与本书制作出版相关的所有同仁,我都要表达感谢。那么——
See you next story——
ニ〇ー〇年三月直江ヒロ卜