瞧了瞧几十厘米上方的第三层。
「豆豆,怕吗?」
小哲发出爱惜得不行的声音,声援着坐在和肩一样高的架子上的豆豆。
「快,还差一点点,加油!」
他把手放在三层的架子上,从架子边将食指一伸一缩。豆豆好奇地望着小哲的手指,但还是觉得有点怕。心里想要跳上三层,而屁股却立马坐了下来。
可能由于心里充满了恐惧,豆豆慌慌张张地跑下猫咪塔来到了我的脚下。
我抱起它那小巧的身子说。
「没事的哦」
「总有一天能够爬上去的。」
是的,总有一天。
4.
小泽今天一点动力也没有,总是在开小差。朗读的声音小,发音含糊,尾音发得也很随便的。
「V的发音要有意识地咬到下唇。」
我提醒她之后,她呆呆地看了我一会,忧郁地说了一句「哦」。
「好,我们再来一次。」
「One day, Pea got lost in the forest. He knew everything about the forest, because he waked around there every day. He knew where all the trees are, and where to catch many mice. Despite all of that, he got lost.
‘No worries’he thought ‘I’ll find a way if I keep going.’」
「有一天,豌豆在森林里迷路了。因为他每天都在这边看守着,所以这座森林他了如指掌。在哪儿有什么树,哪儿可以捉到很多的老鼠,他都知道。可尽管这样,他还是迷路了。
‘不要紧’
豌豆想。
‘只要走下去总会知道该怎么走的。’」
小泽很随便地读了一遍,和刚刚没什么两样。我觉得再这样上下去也没什么效果,但我有教这个孩子的责任—毕竟从中拿着工资—所以还是决定再试试。
「小泽,我也很想好好地教你。」
「嗯,我知道,可是…」
「可是」二字有些令人在意。
「那就集中精神,还剩三十分钟了。」
「嗯」
「把下文再好好地读一遍。意思都知道了吧?要边读边想着它是什么意思。」
「Yet after the sun had set, he was still lost. Out of fear he began to run, but in time became exhausted and fell asleep under a tree. The moon and stars illuminated the sky, and night birds flew across the forest.
Pea woke up the next morning and was stunned to find that his house was very close to where he had spent the night. He had never gotten lost in that area.
「How could that be?」 Pea said to himself, 「How did I get lost like that?」
But no matter how he considered this, he could figure out the way.」
「天色渐渐变暗,他还是迷着路。他心生恐惧,跑了起来。不一会,他跑累了,在一棵树下睡着了。天空中的星星和月亮闪烁着微光,夜间活动的鸟儿从森林上方扬长飞过。第二天早上,他震惊了。他的家原来就在昨晚他睡觉的地方的旁边。此前从没有过在那儿迷路。
‘到底是怎么回事?’
他说。
‘为什么会找不着路呢?’
但无论想多久,他都弄不明白。」
还是不行。所读的一字一句全部都马虎之极。很明显,她根本就没有把我的话听进去。即使对方还是个孩子,但这也太气人了。要是我现在开口说话的话一定会带上焦躁的语气,所以还是决定不出声了,就在这时,小哲叫我了。
「智子」
他从拉门里探出半个身子向我招手。
「什么事?」
「来一下」
「还没结束呢。」
虽然对小哲不满,但我还是起身走进旁边的房间,小哲扯了一下我衬衫的袖口。让人觉得好像是想把我留下来似的。
「今天还是结束吧。」
「我知道。」
「你还发