,但现在只要是两人共撑都可以用这个词。)
我认为,若是跟一百七十公分的千岁一起撑伞,在身高上来说,应该会比跟大约一百五十公分的丹下或刚满一百四十公分的前方,要来得适合多了。
“……相、合、伞?”
千岁像是在念初次听到的外国单字一样,非常不熟练地发出“相合伞”的音。
“十胜,你说的那个相合伞,究竟是什么?”
“咦,你不知道相合伞吗?”
“唔,我对英文不是那么擅长……将两个英文字母的‘I’省略在一起的※缩写词是什么?”(译注:日文中“相合”的发音听起来近似于英文的两个“I”。)
“不是把英文字母的两个‘I’放在一起的II伞啦。”
千岁打开自己的书包,开始在里面找起东西。
千岁自书包里抽出来的手中,拿着一本大小跟便当盒差不多的书。
我随意一瞄,发现那本红得有点吓人的书似乎是本字典的样子。
从千岁的纤细手指间看得见封面上的银色文字。
新明解国语辞典,第三版。
“十胜,请你等一下。我需要一点时间来好好了解它的意思。”
“哦,我知道了。”
马上翻字典去查自己不认识的词汇,然后将它学习起来的这种行为,总觉得莫名地符合千岁的作风。我把视线自死盯着字典的千岁身上移开,看起了布告栏上的海报。
*DreamCast便宜出售。相扑社募集社团经理。请当我的网友。小心神隐。废社危机!※卡波耶拉社募集救世主(新社员)。替灵异照片驱灵。UFO目击经验大募集。(译注1:日本SEGA公司在西元一九九九年发售的最后一款家用游戏机。注2:过去的巴西黑奴为了保护自己不被主人欺压而创造出的战舞,同时也是一种格斗武术。)
贴在学生布告栏上的,依然尽是些荒唐的阵容。其中似乎也有出自好玩,内容几乎全是虚构的海报。的确,里面是有好几个让人觉得“这是怎样”的内容。
我又发现一张可疑的海报了。
‘午间广播的偶像!玛莉茉的粉丝俱乐部创立通知’
喂喂,什么丹下的粉丝俱乐部啊,这所学校的男生脑袋没问题吧?
我正在想是哪里的麻烦男生打算创立这种东西时,却发现了创立者是丹下玛莉茉本人。
……这是在搞什么啊?
消极的千岁。自恋的丹下。
我深切地觉得,真想要拯救这些身患重病的放学之友啊。
——此时,池田十胜所担心的千岁闪亮亮,正沉浸在字典的世界中。
唔……我居然不懂一般人似乎都晓得的日文词汇……真是丢脸。
我用从书包里拿出的爱用字典,迅速查起了“相合伞”这个词。
‘【相合伞】(相爱的)男女共撑一把伞。’
……嗯?
我以为自己查到了别的词的解释,于是再度确认了一下。
……但,那果然是“相合伞”这个词的解释没错,它绝非列在相合伞这个词上下方的“蔼蔼”及“IRON”的解释。
在心跳加速的情况下,我重新看了一遍解释。
……唔。
在()的部分里,十分确凿地写着“相爱的”三个字。
而十胜对我说:“麻烦你跟我一起撑相合伞啰”找我一起撑相合伞。
……这个,到底是怎么一回事呢,十胜?
……难、难道!
说不定是我对于“相爱”这个词汇的意义,至今为止一直都有所误解。
这可不行。
我顺便查起了“相爱”这个词。
‘【相爱】爱恋着彼此的意思。’
……唔、唔嗯。
“相爱”这个词的意义,果然跟我所认知的是一样的。那么,十胜为什么要找我一起撑相合伞呢?
说不定。
……这是某种诈欺?
不对,十胜没必要来诈欺我。
十胜并不是会做这种事的人。
所以,他为什么会来找我撑相合伞呢?
假使目的不是诈欺的话……唔——我什么都想不出来。
……
……
难、难道。
十胜愿意……爱、爱我吗?
他想要……跟我这种人相爱吗?
……不,没这可能。不可能会有这种事的。
十胜是个好人。
他是个对回家路途