本书是将廿三世纪所出版的「妹妹读汉字5」(妹背·银着)改名、意译后完成。
关于翻译的部分,并不是按照原文逐字逐句进行,而是为了让廿一世纪的读者好理解,尽量让内容成为通顺的文章。
最艰辛的作业是在汉字使用方面。
这本小说虽是以不会读汉字的主角为第一人称,但文章内又时常出现汉字。其实那都是经过我意译后的结果。在原文中,除了极少数的地方,基本上完全不使用汉字。
最后,本书的完成要感谢作者妹背·银老师以及其他相关同仁的莫大协助,在此致上最深的谢意。
译者
命运真是不可思议。
短短几个月之前边无法想像的事,如今已变成了现实。
这次的事件,让我跟黑羽的关系起了决定性的变化,至于具体上说嘛——就请读者自行想像了。
有一点是可以确定的,我比以前更了解女生了。
黑羽以强大到令人害怕的冲劲,发起狠来非得要使我成为人气作家不可。即便我跟她说周子会为了缔造未来而帮我翻译作品,她也再三强调前提还是我必须写出有趣的故事才行。
关于这点倒不必担心。我的斗志比以往任何时候都来得充沛,何况又有黑羽在旁边陪伴我。
我编缀故事,让那些故事传达到未来。说出口来感觉就像在作梦,不过那必定会成真。
此外更重要的是……
我的故事超越时代传达出去的地点,或许并不只有未来而已。
那件事告一段落,从文化之塔回家时,我跟大家提过。虽说是有点半开玩笑……不过,假使可以的话,那次所提过的事或许并不会以玩笑收场。
如果有一天能实现,真的会很有趣。
能得到什么样的回响令人期待,另外,那也能充分满足我的梦想——
……——
在文化之塔目送所有裤袜党离去后,在回家的途中……
我们朝着东京车站的方向走,一行人正要横越有明桥的步道。
从文化之塔到东京车站距离不近,一般人都会搭乘近代的单轨电车「有明Liner」前往。
「一件工作结束后,大家一起走着回家最好了。在夕照的天空下,男女并肩走着……这才是青春啊。」
于是我们按照老师的提议。
附带一提,唯有周子的回家方向是跟大家相反,所以她只能目送我们离开。
夕阳西下的天空,有明桥下的东京湾。映照着夕日的水面,正摇曳着粼粼的波光。
穿越桥下的海风袭来,让人身心舒畅。正如老师所言,这样还颇有青春的气氛。
事情结束后,所有人都沉浸在放松的氛围中。
尽管大家边闲聊边走,话题的中心果然还是集中在裤袜党。与未来人遭遇,而且还是会说话的裤袜,似乎给所有人带来了极大的冲击。
不过,博士倒是特别冷静。
「啊——啊,人类要灭亡了,妹背先生,这样的选择真的好吗?」
听起来像是在责难我,其实博士的嘴角挂着笑容。
「人类迟早会灭亡的,裤袜党主宰地球或许对现代人来说很难接受。不过……举个例子吧,我们认为棒极了的二次元文化,过去的人也很难理解不是吗?那是一样的道埋。」
「过去的人很难理解,是吗……」
似乎是被我的说词牵动了什么,博士沉思了一会儿后……
「试试看应该会很有趣。」
「试试看?」
「是啊。例如,把这个时代的书翻译给过去的人读。」
……
「既然提到这个,时间旅行棉花糖还有吗?不是说你不用了要扔掉吗?」
「是啊,已经没了。」
我觉得博士好像迅速瞥了柚小姐一眼。
博士再度开始说笑,老师跟柚小姐似乎莫名感兴趣,三人又热烈地聊了起来。
单纯翻译小说给过去的一、两个人读太无趣了。为了想聪大多敷人的感想,遗是干脆出版书籍比较好。
「出版哪有这么简单啊?」
黑羽的话一点也没错。
「是啊。不过,还是有个好方法。报名当时的新人奖,设法得名就行了。」
「不可能的。拿现代的故事去报名,一定会被过去的人说完全看不懂而落选吧?正如哥哥刚才所说的,我不觉得过去的人可以理解。」
「……这么说来……」
我有点语塞了,大平老师见状咧嘴笑道:
「是啊。现代世界的大幅改变,对过去的人或许早已超出了理解范围。不过,能看到本来无缘见识的未来作品,或许能让他们掌握尽情想像未来的契机。我认为光是这样就意义非凡了。」
「老头子好严肃,是天地异变的徵兆。」