br />
「祭典的摊贩前能够『※救到’的,当然是被坏蛋威胁的店主啦。有时候也会出现被混混缠上的女性或是小孩子。」(译注:日文「捞」与「搭救」的动词发音相同。)
「不是解救的意思啦。」
听见克莉丝超乎预测的答案,感到夸张的大和只能露出苦笑。
克莉丝最喜欢日本的古装剧,所以知识也稍微偏重于那方面。
「在摊贩前捞的是金鱼和水球啦。」
由纪江帮了克莉丝一把。
「哦、哦哦。是捞的意思吗?这、这我当然也知道啊!」
克莉丝虽然加强了语气,但听起来相当心虚。
「也有捞乌龟和钓小鸡呢。」
「但这些小动物通常带回家不久后,就会死掉了。」
岳人的话让卓也露出无力的笑容。看来他应该是想起看着那些小动物死掉的痛苦回忆吧。
「不知道会不会有外星人的小孩哦!」
翔一一这么说,克莉丝便发出了感觉很荒谬的笑声。
「喂喂,队长。再怎么样也不会有外星人的小孩出现在摊贩里头吧?」
但大和却故意对着发笑的克莉丝叹了一大口气。
「克莉丝,日本的摊贩真的有外星人的小孩唷。」
听见大和那种告诫的口气后,克莉丝一瞬间呆住了。但她下一秒钟立刻生气地说:
「别想要骗我!随便愚弄骑士者,将会受到正义的制裁!」
看来她是认为大和等人在取笑自己。
「别生气。这是克莉丝不知道而已,日本人都知道有这件事唷。」
「怎么可能!」
依然不相信有这种事的克莉丝,开始看向大和之外的其他伙伴。
「真的有外星人的小孩唷。」
|子率先肯定大和的说法,接着其他人也纷纷表示确实有外星人小孩的存在。
「咦?咦?」
由于开始觉得一个人感到困惑不已的克莉丝有点可怜,于是大和便直接对她说出了真相。
「有的摊贩会把小鸡染上颜色,然后当成外星人的小孩来卖。」
「是、是这样吗?」
克莉丝想像着那种诡异的光景,然后以不知该说些什么的表情这么问道。
「川神院怎么说也是寺庙。所以好像都不准这种折磨生命的摊贩来做生意。」
百代一边把喝完的茶杯交给由纪江一边这么说道。虽然已经有点偏重于武术方面,但川神院依然是以消灾解厄闻名的寺院。在那边贩卖染色的小鸡一定会给人不好的观感。
「我最喜欢,脱模糖果了。最近也有一些动画人物的模具唷。」(译注:在平板糖果上用模
具印上图案,然后用针或者牙签将其挖起,挖得漂亮者可得奖品。)
卓也提出的模具糖果话题,让一子绷起脸来。
「那个我完全不行~马上就被我弄坏了。」
「因为力道不好控制啊。我是因为平常有组模型,所以很习惯那种精细的作业了。」
卓也虽是男性,但手指头却相当纤细,所以完全不以那种作业为苦。
「我也不会搞那种精密的作业,不过百代学姊就很厉害了。」岳人的话让大和想起以前曾经发生过的事件。
「没错,有个经营脱模糖果的摊贩,用了几乎可以说是作弊的方式骗小朋友的钱,结果姊姊直接让他的肩膀关节松脱,还很骄傲地说这叫脱臼不叫脱模。」
听见自己过去的事又被人提起的百代,只是轻轻用鼻子哼了一声。
「那是那个店主不好。故意给人很容易损坏的糖果,然后骗取小孩子的零用钱。」
「嗯嗯,百代学姊说的没错。我也给了那个作弊老爹一记飞踢。」
翔一也赞成百代的意见。
「就是你们两个人胡来,害得我们所有人都得负连带责任,在祭典之后还要留下来收拾环境。」
大和以调侃的语气这么说道,结果百代与翔一都装出事不关己的表情。
「还有抽奖啊。祭典里一定会出现的摊贩。」
由纪江手上的松风如此表示。
「祭典时的抽奖,根本不知道能不能中奖吧。」
「我中过第一特奖唷。」
翔一对岳人说的话产生了反应。
「因为队长的运气一向很好啊~」
大和以感叹的语气呢喃着。至今为止,他已经不知被翔一近乎奇迹的超强运气吓到过多少次。
「啊——我也记得那件事。第一特奖是超旧的游戏机对吧。」
翔一对回想起往事的卓也点了点头。
「没