第一卷 第二章 大家一起去赏花

/>
  “我是选橙汁”

  “啊哈哈,有点像小孩子呢,老哥”

  乃来亚不知为何得意地挺起胸。

  “相比起来,我的选择更成熟”

  “为什么选可乐就成熟,选橙汁就孩子气啊?”

  “老哥果然还是小孩子呢——”

  “你比我更小吧”

  “在澡堂偷窥……也还是小孩子呢。噗噗噗”

  “咦”

  “我可是悠哉游哉地舔一般玩弄一般好好看了个够呢,咕嘿嘿”

  “你偷窥了吗!”

  表情已经完全是好色大叔的样子了……。

  “开、开玩笑……的哦?”

  “为什么要移开目光!?你该不会是真的偷看了吧!”

  “……好啦,接着去看下一个吧,下一个!”

  这家伙,转移话题了!

  这种无聊的对话,还挺有趣的。

  一开始觉得是很麻烦的购物之行,现在看来说不定这样也挺好的。

  “赏花的日子真是令人期待啊——,哼哼~♪”

  乃来亚哼着歌。

  看着乃来亚开心的表情,不知为何连我也感觉有些开心了,这真是不可思议。

  “嗯,怎么了老哥?”

  歪着头看向我的乃来亚。

  “难道说……已经对我着迷了吗?”

  “才没有着迷呢”

  “和像我一样级别的美少女住在同一个屋檐下,老哥的理性会失控也是没办法呢”

  “你还真敢把自己捧得那么高啊……”

  “这么说来,最近我的一条内裤失踪了,老哥知道吗?”

  “听你这语气就好像是我偷的一样!?”

  “明明只要开口就会给你一条的说”

  “用不着!”

  就这样,轻松快乐的气氛自始至终洋溢在购物之行中。

  ……还有,我可没有偷乃来亚的内裤。

  ***

  然后——就到了赏花当日。

  现在是刚过中午。今天是星期日,不用去上学。

  咲耶和华在房间里懒散地待着,实咲正在做家务。

  “好了,走吧老哥”

  乃来亚来到我的房间。

  “你说走是去哪儿?赏花是在傍晚吧?”

  “去占座(译注:原文「席取り」)啊”

  “占座?”

  “准备……开始(译注:原文「はっけよい残った」,是相扑的一场比赛宣布开始的用语,因译者没玩过也没看过相扑故不甚了解暂译作此,若有特殊译法还请指正)!”

  “赏花的占座也是我们俩去吗?”

  “不要这样眼睁睁地放过去啊!?”

  “那顺便把休闲坐席也准备一下吧”

  “啊、难道说没有注意到吗?刚才那个是占座和关取(译注:原文「关取(せきとり)」,系相扑大关的别称,现为对十两以上的力士的敬称(解释取自《广辞苑》第六版))的谐音包袱(译注:占座「席取(せきと)り」与关取「关取(せきとり)」在日语中的发音相同)”

  “记得家里好像是有一个很大的席子吧。我到那边的家里去拿一下”

  “请、请给点反应吧……求你了,这可是我使出浑身解数的装傻啊……”

  乃来亚哭了。

  满是眼泪的脸庞,看起来着实可怜。

  “知道了知道了”

  “那就从最开始重新来”

  “哈?”

  “从刚才的台词开始重新来一遍”

  “又要来一遍吗”

  真是无聊啊,这种对话。

  而且这个包袱也不至于抖两遍吧?

  “玩够了吧,我去拿席子了”

  “唉——来玩嘛来玩嘛——”

  乃来亚意外地相当执着。

  开始觉得有些厌烦了。

  “我很忙哎”

  “拜托了,哥哥♪”

  “好嘞知道了”

  可恶,居然在这时候装

上一页目录+书签下一页