第一卷 街灯 银座八丁 Ginza Hatcho

电动留声机。

  约略参观之后,我们走向停在大楼后方的车辆。

  大哥已与大学友人相约在某处碰头,接下来准备去歌舞伎座(注3)。听说歌右卫门饰演淀君的《桐一叶》正在上演(注4)。

  「你们会去银座晃晃吧?」

  「可能吧。」

  「也带我去嘛。」

  「不行、不行,我会被骂的。妳就回去,老老实实待在家里吧。不过,千疋屋(注5)的桃子口味雪酪还眞是好吃呢。」

  「哎呀,是吗?」

  「还有啊——说到银座的知名景点,当然就是日落之后的夜市啦。在大马路的另一边,从京桥直到新桥(注6),数百个摊位一字排开。物品琳琅满目,什么东西都有,眞是热闹得不得了呢。但还是不行,不能带妳去。」

  「你眞是坏心眼。」

  今日我所系的腰带上,绘有着眼睛偌大的蜻蜓。假使能像这些蜻蜓一样,无拘无束地到处飞行,想必很有趣吧。但是,我身为「良家妇女」,是不能走进喫茶店,或是在夜市里信步闲晃的。

  大哥得意洋洋,莫名快活地哼着歌。

  「——要不要一起去银座八丁呢?」

  「那是什么,流行歌吗?」

  「这是民谣啦,民谣。」

  只注重流行事物的我,根本没听过那首曲子。

  走过服部钟表店的转角之后,贝琪一见到我们,便动作迅速地下了车,打开后座的车门。

  3

  那么再会啦——雅吉大哥挥了挥手。贝琪鞠躬行礼后,发动车子。

  注3:即传统的戏院。

  注4:《桐一叶》是坪内逍遥所写的歌舞伎剧本,以关原大战后的大阪为舞台,描写丰臣家忠臣片桐且元的苦涩一生。歌右卫门是歌舞伎名门的世袭之名,当时饰演淀君的是第五代中村歌右卫门。淀君即丰臣秀吉的侧室,本名茶茶,为织田信长的外甥女。

  注5:位于银座的高级水果店。

  注6:两地相距约一公里。

  六月一日一过,东京街头就象是黑纸翻面一般,变成了一片雪白色。不管天气是冷还是热,大家都会配合时节进行衣服换季。无论是学生、警察、海军,全都穿起了夏天制服,让整个社会变得色彩鲜艳。

  当然,贝琪穿着制服的背影,如今也是凉爽的白。

  「如果是以前的福特,只有司机一人的话,是无法发动引擎的。」

  「啊,我在卓别林的电影里有看过。要有一个人到前面去,用一个象是弯曲的方向盘的东西,插到车子里,然后再不停地旋转。」

  「是的。一边请另一个人旋转,一边又要在车内拉起阻风门(注7),使车子发动。」

  虽然不晓得阻风门是什么,但并不会妨碍我掌握对话的动向。

  「眞是日新月异呢。说到卓别林就想到电影,而电影也是如此,现在已经是有声电影的时代了吧。」

  「各式各样的事物,都会愈来愈推陈出新。」

  「银座也是吧。」

  这时,我想起了向大哥提出的考题。

  「——欸,部首为『金』,再加上表里的『表』,妳认为这个字怎么唸呢?」

  「别宫不清楚。如果是『金』边加上『家』的话,就有可能是指三井先生和安田先生吧(注8)。」

  贝琪故意开玩笑。

  「这不是谜语。我是认眞的。」

  「是这样吗?那么,写成平假名,大概是三个字吧?」我心头一跳。「是这样没错。」

  「金属是其材料之一,表是表示或显示什么。既然如此——虽是瞎猜,不知是否是吟?作『toke——』(注9)?」

  我拍了拍手。

  「——好厉害。」

  「猜对了吗?」

  「是的。」

  贝琪没什么大不了似地开口:「因为小姐刚才去的地方是钟表店呀。」

  注7:发动机中化油器的啓动装置。

  注8:日本昭和时代的四大财阀为三井、三菱、住友和安田,所以此处指有钱人。

  注9原文为とけい(tokei)。日文当中并无「表」这个字,由于在中文里的意思是时钟、手表,《即兴诗人》中便将读音订为日文中也有时钟之意的「とけい」。

  「话是这么说没错——」

  我告诉她提问的字,是出自于《即兴诗人》这本书,还有学校里正流行的暗号交换游戏,以及录一字可以列成「116.3.17」这三组数字。

  「您记得眞是清楚呢。」

  贝琪对我表示佩服。

  「其实啊,我本来是打算将参观钟塔一事,当作是明天的交换暗号。这么思索的时候,刚好翻开《即兴诗人》的书页一瞧,就有一个字是写作『表』。我心想这个字很不错,就抄下了数字。再仔细一瞧后,发现可以用谐音的方法读成

上一页目录+书签下一页