地说一句:
我可是回答了问题哦。
四人又是沉默良久。
我明白了,谢谢你。
班奈迪说着,接着一改语调:
好啦,那就为了明天早点休息吧。对了,你们肚子饿不饿?我白天运动太多了,现在饿得很哪!
只见艾莉森也大方承认,维尔则是含蓄地点头。
我也一样,那我就依约帮你们准备吃的吧。你们不能被发现,所以不用帮我的忙在这里等着。
说完,菲欧娜走上一楼。等了好一会儿,终于见她带着一个大锅子走下来。锅子有两层底,中间可以装炭保温。锅里是浓稠的奶酪炖菜,有蔬菜和培根丁,并以白酒调味。
四人没什么聊天,匆匆地吃了起来。吃饱后,他们喝着菲欧娜所泡的茶,班奈迪先开口表示很好喝,并且向她道谢。
菲欧娜只答了一句:
好久没听人这么说了。
说完便收拾餐具,回到一楼。
就在艾莉森哦了一声后,她又问道:
难道你们两个都不觉得有哪里不对劲吗?
语气里倒没有责难或狐疑,只是极普通的问话。
没证据啊。
突然听她那么说,我也不能确定。只不过万一是真的,那就是惊天动地的大事了。
我觉得她这么说是有点难听,但她会不会脑筋有问题,以为自己就是死去的公主
也有可能。不过算了,等明天一切真相大白后再来推究吧。等明天我们平安的离开村子,要想再来想。今晚就先把她当成是窝藏我们的人这么想就好了。
听班奈迪这么说,两人便默默点头同意。
楼上走过脚步声,接着木门拉开,菲欧娜走了下来。她的手里提着另一盏小油灯、一块脏布和一个木盒。
班奈迪先生,这个可以吗?这是我爷爷的工具箱。
班奈迪起身接过,检视盒内。
哦,有了。谢谢你。借我用一下。油灯也麻烦一下。
班奈迪从盒子里取出一个油瓶,又拿起搁在角落的布袋,掏出那把短机关枪。他把枪放在摊平在油灯旁的袋子和脏布上,开始分解枪枝。
菲欧娜好奇地看着。艾莉森从旁伸出手,拿起子弹包,见三个弹匣里有两个装满了子弹。
你明明有武器嘛。
艾莉森说。"
我刚刚才想起来的。其实我一直都有带。
班奈迪没事似的回答。艾莉森显得很意外,又将子弹包放回原处。班奈迪大致拆下枪身和机关部等处,用布一一擦拭过,再滴上润滑油。菲欧娜始终专注地看着。
班奈迪快弄完时,菲欧娜突然问道:你杀过人吗?
班奈迪看了菲欧娜一眼,点点头。
是的。不过当时我相信,那是唯一能保护自己的方法。
菲欧娜哦了一声又问:
我是说如果哦!如果我想杀一个人,是不是只要把枪口对着他什么都不要想,然后扣下扳机就可以了?那么做难不难?
那就看人了。
班奈迪简短地回答。他已经组装好短机关枪,将它放回布袋。
菲欧娜走上楼梯,推开门把手伸出去,摸到某样东西后,拿着它走回来。
这个,你能不能教我使用?
她递出一个背包给班奈迪。班奈迪接过去,将背包横放对着光端视里面。原来是菲欧娜刚才手里拿着的大型手枪,沉甸甸的。
咦?你不会用吗?
班奈迪拿出手枪,继而取出像是来复枪的木制运费枪托,将它装在握把上。多了枪托,持枪者就可以把它像步枪那样抵在肩膀上,拆下则是为了方便收藏。袋里还有一个装满子弹的木盒与几个空弹匣。
爷爷连这把枪都没跟我说过,是我在他死后整理房间时才找到的。所以我也不知道怎么装子弹,甚至不知道它还能不能用。
班奈迪把枪拿在手里,取下弹匣后拉开滑套。先确定里面没有子弹,再动动各部位检查机关作用。当他扣下扳机,撞针锵的一声打了上去。
看起来是没有坏。
那你能教我吗?
看着菲欧娜,班奈迪笑着说:
不行。这东西应该原封不动的收好。
什
菲欧娜一时语结。
由你来拿着这东西,不会有任何好事的,只会害你受伤而已。
班奈迪直视着她的眼睛,淡淡地说道。
况且你也不该用它。这怎么行呢,公主殿下是不可以在群众面前举枪的。
维尔。
啊!有什么事?
&ems