间全无树木、房舍,自然也没有藏身之处。但见那三个男人的确是往小屋走去。
来不及了吗?可恶!
班奈迪刚咒骂道,天空就开始飘雪。像是舞台落幕一般,雪花浓密一致地降下,视线立刻变得极端恶劣,但班奈迪仍然看得见那三人正在走近。当然,要是班奈迪走出树林对方也看得见。
真的来不及吗该死!
班奈迪再度骂道。
终于开始下了。
从门缝中看了看外面,艾莉森说道。维尔也在她身后说:
好大哦。这下子积雪又要变深了。
艾莉森关起门。两人都穿起大衣,戴上他们的帽子和手套。
这样我们躲起来才容易呀。我们要偷偷溜出山谷,听懂了没?
可、可是车子呢?不可能徒步走回去啊。
也对。要不要中途找一户人家抢一匹马来?
那不就是强盗了吗你别说得这么不当回事嘛。
也比监禁的罪名轻吧哎,临机应变吧。
说完,艾莉森便慢慢找开门,半蹲着走出了石屋。维尔也战战兢兢地跟在后面。
出了门,一转到屋子左侧,艾莉森突然停下脚步,差点儿让维尔撞上。
这一面的墙上钉着一个老旧的木架,上面叠了好几个空的植木钵。
怎
怎么了?维尔的这句话还没问出口,艾莉森立刻甩手后住他的嘴。她将手指放在嘴前,示意维尔别出声,把脸凑近维尔的耳边,窸窸窣窣地悄声说道:附近有人呀。正往这儿来。
维尔吓得瞪大了眼睛,表情凄惨,无声地欲言又止。
维尔你待在这里,等一下就随便搪塞说是在等人。之后我会像那次对付那个坏警官一样,懂吗?
艾莉森快嘴快舌地交待道,维尔立刻猛点头,无声地说好的好的。
于是她留下维尔,敏捷地消失在石屋的另一侧。
站在屋檐的落雪和墙壁之间,维尔一动也不敢动。终于他听见了脚声,从大门方向踩着积雪小跑步而来。那个人每接近一步,维尔的表情就为紧张和恐惧抽动一下。
脚步声停了。下一秒钟,有个男人的身影转过屋角出现在维尔眼前。
哇啊!对不起!
维尔的话才出口!
不知你为什么要道歉,不过我原谅你。
那个男人悄声如是说道。维尔惊愕得忘了闭上嘴,呆呆地望着他。
你是?班奈迪先生?
班奈迪轻轻一笑,低声以贝佐语说:
是啊,你以为是谁?
咦?你怎么会跑来这里?
我太闲了。本来是想跑来当你们的电灯炮,没想到居然变成来救人。
噢。谢谢你
维尔安下心来,放松了双肩的力量。
没关系。有三个村人进了旁边的屋子,我们快趁现在悄悄离开这里吧。对了,艾莉森跑哪去唔哇啊啊!
随着惨叫声,班奈迪向前一倒,从后方接近的艾莉森抓住了他的脚踝,使尽力气往后拉。
班奈迪反射性地伸长手臂,左手一个不小心碰到了壁架,老旧的木架子经不起这么一碰,上面的植木钵几乎全都掉了下来,结果木板和陶钵碎得稀哩哗啦。
艾莉森!不得啦,是班奈迪先生啊!
维尔这会儿的嗓门也不小。幸好他喊得快,否则艾莉森的靴子就要踢上班奈迪的侧腹了。
咦?
好过份
听见班奈迪的贝佐语
咦?
艾莉森也不禁惊叫起来。班奈迪跌得满脸是雪,翻过身来说了一声:嗨,然后才幽幽站起来。就在这时,另一枚歪斜的层架不支松脱,又摔落了几个大陶钵。
这一阵稀哩哗啦声响也毫不逊色,立刻引来附近好几个猛然开门的砰磅声。
喂!真的不是我听错!还有人讲话!
隔壁传来男人说话的声音。
完了真是!我们被发现了啦!
抱歉咦,难道是我不对?是我吗?
快、快、快
快逃呀!走这边!
维尔吓得结巴起来。艾莉森朝他猛推一把,带头往人声相反的方向跑出去,奋力逃在及膝的雪地里。班奈迪跟着跑在后头,一面咕哝道:
我到底是来干什么的?
跑快点!
艾莉森吼着,一手不住地拍在已经拼命狂奔的维尔背上。班奈迪跑在最后,三个人跑上那条经村人往来踏过,已变得好走许多的主要道路。他们头也不回地狂奔。