。工作人员,拜托慎选来函的内容吧!
「而且呢!我们这次还会透过电话和大家联系喔!」
「耶~!」
我已经陷入自暴自弃的状态了。啪啪啪啪地献上热烈的掌声!
「有在来函中写上联络电话的听众,或许会由我们这边亲自打过去访问唷!期待听到各位的有趣提问!」
「你若无其事地提高了听众的发问难易度了呢。」
「不要紧,因为大家都是我节目的听众呀!」
「啊,难易度再次提升了!各位~只要问很普通的问题就可以了喔!」
「请不要写下空气电话号码喔。这样我会很难过。」
「这也太哀伤了!啊,我不会吐嘈空气电话号码喔。」
「女性听众也请放心,我绝对不会让村人看到你们的电话号码。」
「我是多不值得信赖啊!根本是空气嫌疑犯嘛!」
我稍稍鼓起勇气试着耍宝了!
「好的,在各位收听完村人的空气梗搞笑之后……」
「早知道就不说了…………」
「写手机号码也可以,但请大家要记得设定成『接收匿名来电』喔!另外,也请在收得到讯号的地方等我们的电话!」
「麻烦大家啰~!」
好了,接下来是……
「呃,那么…………在来函传过来之前,我们先聊点别的吧。」
音无小姐拿起原本搁在桌上的某个东西。OK~就是刚才开会时提到的那个嘛。
「喔喔!音无小姐,你手上拿的那个是……」
「咦?你说剧本吗?」
「不是啦。不是左手,而是拿在右手上的东西。」
「被你发现啦?」
「你这样拿着当然会发现啦。这是CD没错吧?」
「没错没错,就是吸碟。」
「我第一次听到有人这样讲耶。至少也该说是吸滴才对吧。」
为什么这个人非得耍宝一下才甘心啊?接下来的内容很重要耶!
「系滴?」
「出现啦!俗话和流行语奇迹似地结合在一起啦!」
「就像『夯』这种形容词一样嘛。」
话说回来,「夯」现在也愈来愈少看到有人用了呢。
「嗯,反正历史就是不断在重演的东西嘛。啊,这个话题就算了啦。呃~这是音无小姐的CD,对吧?」
「不,这是电台的。」
「不是那个意思啦!我是说,这是你即将发片的新CD没错吧?」
「没错!」
「听说这是动画《波伊尔·夏璐璐的法则》的OP。」
「商业搭配真好赚!」
「这句话是多余的。」
「鲷鱼烧也很好吃喔!」(注:日文的「商业搭配」和「鲷鱼烧」发音相近)
「这句话也是多余的。」
话题又被扯远了。不行、不行。要是交给音无小姐负责,就完全无法宣传CD了。由我主动搬出CD相关的话题应该会比较好吧?
好,那就来试试看。
「这是一首什么样的歌曲呢?」
「是什么样的歌曲呢?」
「又不是鹦鹉,请不要以问句回答我的问句好吗?」
「早安——」
「啊,还真的是鹦鹉!…………那我来试试看好了。村人好帅~」
「村人好烦~」
「喂,这只鹦鹉还真聪明啊!不对啦,你得介绍一下这首歌啊。」
「是节奏相当轻快的歌曲喔。」
「啊~没错,就是像这样。」
「感觉速度让人很容易跟着动起来呢。不会太快,也不会太慢。就像是在三级跳远,也很像小跑步那样的速度。」
「怎么全都在讲节奏啦。这样不对吧。你应该用『这是一首能够让人振奋的歌曲』之类的说法来介绍啊。」
「如果这张CD大热卖,我的口袋也能赚饱饱,希望大家都能够踊跃购买唷。」
「不是『能够让人大赚的歌曲』啦!这样子形象很糟糕耶!」(注:日文的「振奋」和「大赚」读音相近)
「无论是当作隔热垫、用来驱赶乌鸦,或是在高难度的套圈圈游戏中使用都OK。」
「完全都不是CD的正常用法耶!这样可以吗!」
「要是弄坏了,就再买一张吧。」
「啊,出乎意料地有生意头脑!而且手