第十一卷 9月23日·祝日(星期四)绫濑沙季


  「梅丽——莎!」

  一位在后面演奏的男性像老师训斥学生一般叫道。嗯?怎么感觉,好像被骂了?其他乐手们则露出苦笑的表情。梅丽莎向声音的来源吐了吐舌头,然后像是恳求一样道起歉来。简直就像淘气的孩子般。

  然后,她再次向观众鞠躬。朝舞台侧面退去。

  掌声依然不息。观众们要求安可(译注:演出结束后观众齐声喊安可(Encore),要求歌手返场再唱一曲)。

  作为回应,梅丽莎从舞台侧面再次登场。

  最后一首歌是首安静的曲子。听起来有些古老,我也从来没听过。原以为是她新的原创作品……可意外的是,居然有意想不到的人知道这首歌。

  「是『Fly Me To The Moon(译注:Fly Me To The Moon 由巴特·霍华德应发行商创作单曲要求,创作于1954年。是首华尔兹舞曲,也是他最有名的一首作品。最初叫“In Other Words”,由当时他工作的酒店的驻店歌手Felicia Sanders演唱。发行商试图将其改名为“Take Me to the Moon”但是巴特·霍华德拒绝了。之后这首歌被定名为Fly Me to the Moon。由佩姬·李1960年演唱的版本成名。而弗兰克·辛纳塔的翻唱更是让这首歌的名声达到了一个无法形容的地步。美国宇航局曾把他演唱的这首歌的唱片通过阿波罗飞船送上月球,使得这首歌曲成为第一首在月球上播放的人类歌曲)』……」

  一旁的浅村君轻声喃喃道。我不禁问道。

  「你知道这首歌?」

  为了不打扰周围的人,浅村君伏到我的耳边,低声告诉我「这是首爵士名曲」。

  Fly Me To The Moon—带我去月球。

  最初的标题是『In Other Words』,创作于半个多世纪前。

  浅村君开始给我讲一些小知识,「这个呢,是——」。

  是人类逃离重力,首次造访月球时播放的歌曲。

  浅村君的声音从近处传入我的耳中,这一瞬间,我意识到刚才碰到的手是他的。伴随着话语,他的气息轻拂过我的面颊。

  舞台上,梅丽莎用沙哑而忧伤的声音歌唱着。

  副歌的最后一句是人人都能听懂的英语,因为那是「I love you」。

  不知不觉中,浅村君的脸转向了舞台,专注地看着梅丽莎,相反地,我却无法再好好听她的歌。「I love you」是歌里的歌词,而浅村君讲的只是些知识,并不是在我耳边低语爱意。梅丽莎,抱歉。这一切不断混杂在我的脑海里,啊啊,对啊。想起来了,刚才,碰到的手的确很粗糙。毕竟是男孩子的手。和女孩子的手不一样……。不对不对。好烦人!烦恼烦恼快走开!。

  回过神来,发现梅丽莎正在向观众鞠躬,台下掌声雷动。我慌忙地拍起手来。

  就这样,两个小时的演出结束了。

  我偷偷深呼几口气,心跳终于平静下来。这时,负责的工作人员走过来告诉我「之后梅丽莎要来打招呼」。

  「这个……该怎么办?」

  我向浅村君商量。

  「如果不太晚,就留一下吧。毕竟是特意来的,还是想打个招呼的吧?」

  「谢谢」

  没过多久,梅丽莎就走了过来。与舞台上不同,她此时显得十分放松。

  我们排队握手和问候时,瑠佳正好在我们面前。

  我被瑠佳推到梅丽莎面前。瞬间,刚刚从她在舞台上的表演感受情感涌上心头,我只好轻声说。

  「那个……非常精彩」

  「嗯。谢谢哦」

  说出第一句话后,我的想法便有如泉涌。

  可能是因为周围只有亲友和工作人员,或者因为我们是排队的最后一组,梅丽莎静静地听着我热情的感想。

  瑠佳则调侃着因我的感想而害羞着的梅丽莎。

  谈话的过程中,提到了我之前夸赞瑠佳制作的宣传册和海报。对了,我刚才正想说这个。我询问瑠佳,宣传册上绿色丛林中隐约映现出古老的石建筑,是什么地方的遗迹。

  瑠佳则反问我。

  「你觉得会是哪的呢?」

  我把看了宣传册上感到的疑惑在脑中整理了一下并试着说了出来。

  或许是因为我刚才热情地谈论了对梅丽莎的感想,思维如今也格外敏捷。

  那本宣传册表达了梅丽莎的音乐性的来源。

  对她来说,日本是一个难以生存的地方。因此,她踏上了寻求自由生活而不被指责的地方的旅程。而如今所在之处,至少是比日本更能让她感到轻松的地方吧。

  她终于找到一个能让自己放松的地方并彻底地解放了自己。那种解放感在梅丽莎的歌词和曲调中都有所反映——我这么认为。

  南亚民族乐器的声音也许对此有一些贡献。

  她的音乐便是从那里开始的。

  BORN FREE。人们生来都是自由的。但却也有给予束缚的东西。而梅丽莎的音乐就是从打破束缚中开始的。

  我低头看了看手中的

上一页目录+书签下一页