第一卷 序章 转生成了伪圣女

  网译版 转自 轻之国度

  翻译:兴国物语

  宁静的森林中,一个悲剧正迎向完结。

  不对,或许这才是最大的悲剧……。

  流泪的青年手腕中抱著一名少女,其脆弱的性命即将散去。

  然而青年却什么都做不到。他只能紧紧抱住手腕中渐渐失去温度的少女。

  『……贝露。能和你在一起……我真的……很幸福……』

  『不行,不要离开我!不要!不要啊……!』

  两人的命运究竟是在哪擦身而过了呢。

  为什么会迎来这种结局。

  即使明白已经无济于事,青年却还是忍不住这样想……。

  但青年只能这样不断后悔著过去。

  『贝露……我爱……你……』

  ◇

  一股强烈的悲伤,向正在打电脑游戏的我袭来。

  背负著这份悲伤,现在的我或许连暗杀拳的奥义也能使出。(兴国:neta 北斗神拳最终奥义无想转生)

  从无转化成生什么的。

  唔欧欧欧欧欧欧,我好想哭……。眼泪都让我看不见电脑萤幕了。

  啊,怎么满萤幕都是哭的唏哩哗啦的丑男脸。谁啊这家伙。啊,是萤幕中的我。

  我的名字是不动新人。铁打不动的尼特就是我。

  嘛,不过我不是尼特,是web写手。(兴国:主角名字的读音为niito,与neet相近)

  现在我在打的是『永远的散花~Fiore caduto eterna~』这个galgame,念法是『永远的散花』。

  这字应该是散华而不是散花,而且读音正确来说也应该是『散华』。嘛,反正就是自造词。

  永远也不读作『久远』,不过这应该单纯只是因为制作者开心而已。(兴国:这边说的是日文读音差异)

  久远似乎佛教用语,说不定就是这样所以才用了散花供佛的『散华』。而且标题甚至还阳性名词配了阴性单数的形容词,大概想标题其实也不太搞懂这些吧。这标题的槽点实在太多。(兴国:副标题为义大利文,而fiore是阳性名词,但后面接的eterna却是eterno的阴性单数变化,不合文法)

  这游戏是以异世界菲欧蕾的魔法学园为背景,操作不怎起眼的男主角贝露涅尔,和总数超过二十人的女角亲热的游戏。然而厉害的是这游戏不管走哪条路线,那条路线的女角几乎都会死掉。

  啊啊……标题的散花就是这意思吗……。

  现在画面中死去的女性是女主角兼最终boss的艾缇娜,也是我最喜欢的角色。

  在店面看到这游戏时,说是包装正中央的她的插画吸引我买下这游戏的也不为过。

  而我最喜欢的艾缇娜明明是女主角,却除了BE以外全都会死。

  为什么名字是艾缇娜Eterna却这么容易死呢。(兴国:Eterna为义大利语永恒的意思)

  至于为什么会变成这样,还请给我一点时间来说明。

  这个叫做艾缇娜的少女是被称作圣女的存在,与这个世界干了各种坏事的魔女相对,有著拯救世界的使命。

  顺带一提这魔女其实也是可攻略的女角之一。

  这家伙也有可怜的过去,不过不重要所以容我先割爱。

  别以为有可怜的过去就能为所欲为!

  总之,拥有打倒魔女使命的圣女艾缇娜,因为在婴儿时期被抱错,与主角一起在贫乏的村庄长大。

  然而这个被当艾缇娜抱走的伪圣女叫做艾尔莉洁,是个无可救药的垃圾女。用圣女的名字当挡箭牌为所欲为,是垃圾中的垃圾。垃圾到了不行,年度最垃圾就是你了。

  顺带一提这家伙当然不是可攻略的女角。

  最后这垃圾虽然在约定俗成的断罪&断罪剧情中凄惨地死去,但她留下的负面遗产实在太要命了。

  艾缇娜和伪圣女虽然是不同人,但这事实传出去之前,一部分的暴徒把伪圣女和艾缇娜搞错,说著『绝不能原谅那什么圣女的』袭击了艾缇娜的故乡,把她的亲人以及好朋友都给杀掉,让艾缇娜因此激怒并对人类绝望并恶堕。

  而那结果就是几乎所有路线艾缇娜都会作为最终Boss君临并被打倒。这孩子也太可怜了吧。

  唯一能与她和解的就只有攻略艾缇娜的艾缇娜线……然而就连这条线她也会死。

  她在达成圣女的使命时与魔女两败俱伤。

  然后就在主人公的手腕中虚无地消逝……而这就是我刚看的游戏画面里发生的事件。

  太、太过分了……完全没有救赎……。

  不管哪个全都是伪圣女的错。只要没有那家伙艾缇娜就不会这么不幸。

  啊啊该死,就没有什么办法吗?艾缇娜救济路线实装还没吗!快点啊!

  不然同人也行,哪个文笔还行的人写一下啊。

  顺带一提我不行,

上一页目录+书签下一页