的方法。如果我要写推理小说,除非发生让我实在无法妥协的情况,不然我就会那样做。」
「那么,老师你目前所写的这部轻小说是如何决定书名的呢?」
「嗯,在轻小说界,书名——」
只能用混乱来形容。
什么样的书名都有,可说是百花齐放。
有的书名会简单地直接采用主角的名字。
有的书名会由主角的名字与其他词汇所组成。《○○的××》这种书名很常见。
也有用简短的词汇来彻底呈现作品世界观的书名。
在某个时期,包含动画与漫画在内,出现了很多只使用四个平假名,并在后面加上惊叹号所构成的书名。
而且,还有一种目前仍相当常见的——
完全可以说是句子的超长书名。
「啊……嗯,那种书名超长的真的很吓人。一旦要改编成动画,声优的甄选资讯就会到处流传,大家都会惊讶地觉得『哇,又来一个超长的!』」
「我觉得,由于在冲击性方面能给人强烈印象,所以这种书名很盛行;再加上,能够把妹妹、魔王、班长、女仆等该作品的『卖点』要素加进书名内进行说明,所以大概也会让人觉得很方便吧。」
「喔喔……这就是作家才做得到的冷静分析啊。」
「超长书名本身并不是轻小说的专利,在科幻小说中,那种书名并没有如此罕见。你知道电影『银翼杀手』的原著小说书名是什么吗?」
「不知道。」
「书名叫做《Do Androids Dream of Electric Sheep?》(注:直译为「机器人会梦见电子羊吗?」),日文版书名采用直译,英文原名也是这么长。在电影中,也有几部片名长得吓人的片子,所以我认为书名长到变成句子这种现象,并非只出现在轻小说上。」
「嗯嗯,那么……老师你会取那种书名吗?」
我想了约三秒钟后,做出了「不会取那种书名」的结论。超长书名目前已过于泛滥,冲击性也变弱,让人觉得有点腻。
「不,我不会那样做。」
似鸟轻轻地笑着说:
「我就知道你会那样说。我觉得《VICE VERSA》是非常棒的书名喔。虽然简短,却能表达出世界观——我第一次看到封面时,内心就『喔!』了一声哟。」
我正想向她道谢,但改问她..
「似鸟你……你的英文莫非说得很流利?」
过去只负责回答的我,居然罕见地主动询问对方如此私人的问题,连我自己也很惊讶。
「咦?」
似鸟果然吓得瞬间睁大眼睛。
「为什么……你会那样认为呢?」
她反问我。
比起发问这件事,她看起来似乎更对「我猜中了」感到惊讶。因此,我老实回答刚才想到的事:
「嗯——我在查这个英文片语时,发现大多数日本人都不认识,还听说课本上也没有;不过,据说这在英文会话中很常用到。所以,你一看到书名就知道那是什么意思……让我觉得你英语会话大概还不错。」
似鸟眨了眨位于眼镜底下的双眼。
「…………真厉害啊,名侦探。」
她的英文果然说得很流利吗?我又得知了一件关于似鸟的事。
「我英文是还不错,可是那没什么好骄傲的,我也没向别人提过。」
「我明白了,我会在学校保密的。反正,我也不会跟别人说话……」
「你认识的人与朋友很快就会增加的啦!喂……老师你该不会也擅长英文会话吧?接下来,要用英文来聊一下吗?」
「你忘了『My Warld number first』了吗?」
我告诉勉强忍住笑意的似鸟《VICE VERSA》这个书名的由来。
当我想出世界观,并记录在构想里以后——
「啊,『反之亦然』这句话真不错呀。」
我随即有这种感觉,并决定使用这个词。
如同我之前说过的那样,我是从某部电影的片名中学到这个词的。之后,我便一直记得这个词。
正如我刚才说的那样,我是知道大部分日本人都看不懂这个词,才取了这个书名。
也就是说,我试着把「虽然看不懂这个神秘词汇的意思,但总觉得很帅气」这种魅力当成了卖点。
若将「vice」当成普通的英文来看,意思是「邪恶」;听在德文使用者耳里,意思是「白色」,只是拼法不同。
我在第一集的内文刚开始,就透过「由英文老师告诉真」的形式来说明「VICE VERSA」的意思。
希望读者在这样地了解书名含意后,能产生「原来如此,书名是在表示本作的世界观呀」的想法。
「喔喔……你果然是经过深思熟虑后,才取了此书名对吧。」
似鸟先是表现出钦佩,接着又说:<