第七卷 栞子与无止尽的舞台 第二章 我不是我

可以想像那场面是什么模样。

  「你母亲怎么回答?」

  「她说因为她发现『现在的我不是我』。」

  「……这是什么答案。」

  真是令人生气的回答。被那种像是年轻人要找寻自我的理由拋弃,家人情何以堪。

  「那句话也是引用自莎士比亚。反衬……也称为矛盾修辞法,是表现矛盾内容的方式,在莎士比亚的戏剧中经常出现。最有名的应该就是《马克白》里的『乾净就是骯脏,骯脏就是乾净』。至于『我不是我』,则是出现在《第十二夜》及《奥赛罗》。《特洛伊罗斯与克瑞西达》当中也有类似的表现。」

  「可是……自己就是自己吧?」

  「我想这是为了表现──在这里的自己是虚假的,真正的自己应该在别处──这种焦虑感吧。现实生活中也常有这种情……」

  她的声音突然变小。她自己也注意到了吧。

  「我不是在袒护母亲。」

  她难为情地把头转向一边。就算是关系交恶的母亲所说的话,只要是引用自书里,她一不小心就表现出可以理解的样子。

  「这么说来,我刚才在翻开的复刻本里看到了《特洛伊罗斯与克瑞西达》,不过我不晓得正确该怎么念。」

  我改聊其他话题。《特洛伊罗斯与克瑞西达》的原名是「THE TRAGEDIE OF Troylus and Cressida」──我对于内容当然也一无所知。

  「特洛伊罗斯和克瑞西达都是登场角色的名字。这是以特洛伊战争时代(西元前一一九三~西元前一一八三年)的特洛伊与希腊为舞台的问题剧。」

  「问题剧?不是悲剧?」

  剧名写著「TRAGEDIE」,因此我以为一定是悲剧。

  「那出戏的内容称为悲剧的话,实在讽刺过了头……这出戏是难以分类的那一型,因此后来的研究学者称之为问题剧。《特洛伊罗斯与克瑞西达》在第一对开本之前也曾经出版,不过不同版本的剧名也不同,有些有加上『TRAGEDIE』,有些则否。」

  「在不同书中连剧名也有可能不同啊。」

  栞子小姐点头。

  「内容也有诸多差异。第一对开本里是否有收录这也很难说,因为目录里没有《特洛伊罗斯与克瑞西达》。」

  「咦?目录里没有,书里却有吗?」

  「是的。第一对开本收录了三十六篇戏剧,不过目录只有三十五篇。据说是著作权的取得过程不完善,才会挪到最后才印刷。」

  如果发生在现代,应该就必须全部重印了。虽然觉得那个时代的书很珍贵,所以这类流程应该会做得更彻底才是,不过似乎也不完全是这样。正因为珍贵,所以才无法随便重印吧。

  「就连收录在哪里,都有一番迂回曲折的故事,所以《特洛伊罗斯与克瑞西达》几乎都没有页码。」

  「啊,确实是。」

  我刚才在旧书会馆也注意到了。当时不知道自己翻到哪一页,感觉很奇怪。

  「那么,也就是因为诸多原因,这篇才会排在《罗密欧与茱丽叶》之后吧?」

  我以轻松的口吻这么说,栞子小姐的脸却突然紧绷,好像开关被关上了,身子动也不动。

  「栞子小姐?」

  我忧心忡忡地开口喊她。她突然判若两人,动作变得敏捷,从脚边的纸袋拿出那本黑色的书,咚地一声重重放在桌上。那本厚重的大书引起旁人注意,不过她丝毫不在意,以惊人的速度翻著书页,仔细检查她要找的书页正反面。

  「……不对劲。」

  「哪里不对劲?」

  「请看这里。」

  她拿给我看的是七十七页。正文上方印的小标题是「The Tragedie of Romeo and Iuliet.」,照例是用「I」代替「J」,所以这篇是《罗密欧与茱丽叶》。正文底下写著「FINIS」,还大大印著类似家徽的标志。看来这篇剧本到这里就结束了。

  翻开下一页,从七十八页开始是「THE TRAGEDIE OF Troylus and Cressida」,也就是《特洛伊罗斯与克瑞西达》。我看不出来哪里不对劲。

  「这一页怎么了吗?」

  「《特洛伊罗斯与克瑞西达》这篇不应该摆在这里。在其他第一对开本里都是紧接在历史剧之后……也就是摆在悲剧的开头。据说编纂者之间对于这篇剧本应该归为哪一类也是意见分歧,因此将这篇摆在历史剧与悲剧之间。」

  「既然如此,这里是装订出错……咦?可是页数是连贯的。」

  我自己也前后翻动书页,数字是一个不差地连贯,七十七之后是七十八、七十九、八十。不过接下来好几页都没有页码。

  「话说回来,怎么到这边才七十或八十页呢?」

  这么厚的一本书已经翻到后面了,怎么看都是几百页才对啊。

  「这也是有原因的……我之前说过,第一对开本里收录的戏剧是根据类型分类,所以页码也是按照每个类型独立编码。

  对开本所收录的内容,首先是喜剧,接著是历史剧,最后是悲剧,因此即使到了后面的页数,页码的数字也不大,感觉就像是将喜剧、历史剧、悲剧这三本书合成一册。」

  

上一页目录+书签下一页