第十二卷 宝藏深埋魔的荒土之下 第四章


  海瑟尔不理会面面相觑的我们,继续装着一副目中无人的样子:

  但是当时的所在之处竟然是在古墓之中,这不正是困住宝藏猎人的绝佳地点吗?如果那个盒子具有自我意识的话,铁定是颇富幽默感呢。

  好难笑的消化。尤其是对曾经目睹卡罗利亚惨状的人而言。

  不过我放弃做出抗议,实在没必要再增加知道盒子秘密的人了。不过正确的说法是,我失去抗议的时机,因为所有人的注意力都集中在突然冒出来的低沉声响。

  那是外面敲响石头的声音,听起来剧烈又慌张。距离那里最近的青年赶紧把石门拉开。

  贝尼拉!

  男子进来之后立刻喊着海瑟尔的名字,并且冲进来开口滔滔不绝。他把握在手上的纸条递过去之后,空下来的双手就像切菜一样动个不停应该是个人说话时的习惯动作吧。从眼神看得出来他很焦急,巨大的金色眼睛隔着厚厚的镜片左右移动。我可没有瞧不起YUTA(注:YUTA是在冲绳或琉球群岛等地,负责占卜、祭祀的女巫)的意思喔。

  尤其是覆盖在脸颊跟下巴,看似柔软的白霉胡须,总觉得好像在哪里见过

  啊!

  结束一段说明后的男人被我的声音吓一跳而初次往我这边看,吓得倒退好几步。

  阿吉拉先生!?

  有、有吉拉先生!?

  这个男人就是列席高峰会谈的翻译。只要情绪激动就会立起来的白霉胡须还是一样。我清楚回乡起他胸前那块些错字的名牌:翻译阿吉拉,不过第三个字好像左右相反了。

  啊、果然没错,难怪这么眼熟。

  为什么翻译米糕为什么会翻译法术的你会加入反抗者的地下组织呢!?

  想必对方也跟我有同样的疑问吧。为什么从阳台摔下去的愚蠢客人会出现在地下迷宫的入口!?

  阿吉拉虽然是市民,却是我们的强力助手。因为他的祖父母那一代都还是奴隶,我只是给了他一点点建议罢了。倒是他带了情报过来,我想陛下也会有兴趣的。

  听吗?

  我顿了一下才明白他是在跟我确认想不想听取情报。他的共通语言彻底省略语法,依旧说得很简短。与其说他是个特殊法术使用者,不如说是擅长言语学的人。

  而我也大声地回答只用动词。

  听、听!

  明天、白天、处决。

  这是什么意思?

  是处决,陛下。

  肯拉德可以用语气让人不舒服的英语回答我。海瑟尔也跟着点头。

  等、等一下肯拉德,应该不会有人把这种事当成冷笑话吧?不会有人这么乱来吧?

  处决指的就是处死,陛下。是可以要给我们杀鸡儆猴的。也就是从被举发的反抗者、或是刚刚提及的海外归国者里找几个倒霉鬼

  要、要被杀了?

  在一旁聆听的海瑟尔讶异地露出事到如今你怎么还搞不清楚状况啊的表情。

  魔族没有绞刑吗?倒是这件事也发生得太突然了,究竟发生了什么事?这里已经好几年没举行公开处决了。尤其是耶鲁西即位之后,我们还很高兴他对我们的限制比过去宽松许多。难道连他也改变宗旨,走上跟他母亲相同的路线了吗?

  面对说出可怕言语的领导人,我激动的顶撞她,还作势要揪住她的衣领。

  会救他们吧?你会救他们对吧!?

  我当然想救,可是一想到那么做可能会造成其他人的牺牲,就无法轻易决定。

  不会吧?难道要见死不救!?

  表情依旧严肃的海瑟尔被年纪足以当她曾孙的我猛摇肩膀,一旁看不过去的肯拉德随即把我拉开。

  我知道!

  这是外国组织的问题,我不方便干涉过多。只是没想到我会失去理智到威胁对方。

  我当然知道!可是我总觉得总觉得这一定是受到萨拉列基的影响。

  所以你想说什么?就算处决是萨拉列基出的主意,但是这里毕竟是圣砂国,要做决定的是贝尼拉。我们不能逼迫人家去救他们吧?

  伟拉卿用冷静到让我讨厌的语气如此说道。即使是我这颗简单的脑袋也听得懂,但我就是无法控制自己幼稚的情绪。我气得猛踢存在几百年的土地,扬起一片灰尘。

  我还因为情绪反弹而说出不该说的话:

  你现在是以什么立场说这些哈!?

  甚至提出不该有的疑问。

  是以我的伙伴的立场?或者是大西马隆的使者?

  经过好长一段时间之后,伟拉卿用沙哑的声音回答。

  你希望我站在什么样的立场?

  接着还用魔族的语言把同样的台词一字不漏的重复:

  陛下希望我站在什么样的立场?

  我什么话也说不出来。

  不好意思打断你们的谈话。

  看着提供情报的阿吉拉递过来

上一页目录+书签下一页