第十一卷 赠与你无比的爱之卷 第二章

不过梅列朵妮卡将会成为帕尔梅尼亚王太子索尔塔克的妾室,所以现在正在外界接受成为贵族女性的教育。艾克兰,你可以陪伴她一阵子吗?』

  就连艾克兰也一时说不出话。至今他也听过墓园的亡灵被送到村落外成为显贵妻子的事例,但是梅列朵妮卡并不擅长媚术,玛古莎他们不是比谁都还清楚这件事吗?

  对于他的疑问,玛古莎他们的答案远超乎艾克兰的预料。

  『梅列朵妮卡生了孩子,就在你出外旅行的时候。』

  应该是格列凡的孩子吧,玛古莎说。而且恐怕就跟所有人都预想过的一样,是贺斯佩里安。

  『而且麻烦的是,寄生的还是具有名字的精灵。这样一来就只能巧妙削弱肉体,杀掉容器仅只取出精灵。艾克兰,你应该也很清楚,将一度寄生于肉体的精灵剥除需要花很长一段时间。非得等肉体成长到某种程度、开始老化,否则难以和精灵分离。所以要用二十年的时间。』

  (杀掉容器。)

  那么,【墓园】打算在那个婴孩长到二十岁以前慢慢削弱肉体,不教导孩子语言或社会常识,不让孩子产生任何依恋,就此养育成人吗?就和过去艾克兰在弗多南神殿受到的对待一样,在肉体开始老化、精灵变得容易与容器分离之前,过着仅只是留住一条性命,所有感情的流露都一直遭到否定的人生吗?

  一切只是为了让他们搭上船。

  (这种事究竟有什么意义!?)

  艾克兰只是渺小的存在。

  虽说会用魔法,这个力量也年复一年衰弱。肉体已经完全恢复性别,等他体内的精灵死去就不再能用魔法。也就是说,他会变成普通人。

  所以,他并不完全了解这个世界的原理。

  然而他依然确信,人之所以呈现这个形貌——肉体与除此之外的存在产生连结是有理由的。本该连第一声哭啼都发不出来,就死在母亲腹中的小小生命容量,却与精灵连结在一起,这件事应该是有什么含意的。这应该是有意义的。

  ——因为所有的生命都是为了证明这个意义,不惜痛苦挣扎着活下去。

  (而唯有这一点,旁人无法代为证明。)

  艾克兰十分震惊。他听说刚出生的婴孩被格列凡带走了,肯定是基于墓园的指示。他不顾那是自己的孩子,仅只试着巧妙保住寄生于那具肉体的精灵,想尽办法让精灵逃往异界。

  而母亲梅列朵妮卡则是被迫与孩子分离,准备被送去当见都没见过的帕尔梅尼亚王太子的妾室。梅列朵妮卡原本就不是会违逆他人的女人。

  在位于帕尔梅尼亚偏僻乡里的吉林古子爵领——梅列朵妮卡被收养为养女的那个穷困贵族宅邸与她重逢时,她的脸色比想象中还要开朗。

  梅列朵妮卡向艾克兰提出恳求,请他跟她一起到大帕尔梅尼亚的艾斯帕尔达宫生活一段时间。

  『拜托你,艾克兰,我很害怕。除了你以外,我身边没有任何人陪伴。』

  艾克兰可以理解她的不安。一般来说,亡灵会顶替双胞胎手足的身分,所以事实上等于同时得到了新家人。而且那是血脉相连的亲生父母与亲手足,是自己的家。

  但是梅列朵妮卡身边没有任何人。不知为何,她成了在帕尔梅尼亚的严格身分制度下、地位不高的吉林古家的养女,还将要成为尚未登基的年轻太子索尔塔克的妾室。

  为了即将在日后即位的索尔塔克,旁人想必已经准备好带着大笔嫁妆的外国王妃。当然,他会被要求与那位王妃生下继承人。身为国王想纳妾以满足自身欲望,可得等到生子后的下个阶段再说。

  然而,梅列朵妮卡已经受到他的索求。

  『他应该不是在哪里对你一见钟情吧?』

  对于艾克兰这句话,她轻轻地摇了摇头。

  『那么,肯定是索尔塔克小时候就喜欢上你的双胞胎姊妹吧?所以才会想实现过往的恋慕。』

  『关于这一点,玛古莎说他们之前并未特别有过什么接触。她说,你只要当个普通的国王妾室并生下孩子,在艾斯帕尔达王宫享受豪华奢侈的生活就好。跟格列凡的事也是……』

  她将声音压得更小声。

  『她说这证明我能生孩子,真是太好了。』

  那么,玛古莎那些人是希望梅列朵妮卡生下索尔塔克的孩子吗?

  (这还真奇怪。)

  艾克兰心感讶异。就算梅列朵妮卡与索尔塔克之间生下孩子,来自外国的王妃或许也会有子嗣。考虑到身分,王妃生下的孩子当然会成为下一任帕尔梅尼亚国王。

  【墓园】很明显有所隐瞒。格列凡应该被知会过他们的意图,但是他现在正带着生为贺斯佩里安的孩子出外旅行,不知去向。

  梅列朵妮卡的孩子真可怜。

  连诞生于这个世界的意义都不被告知,就此不断朝死亡迈进,总有一天会搭上船。要是找到格列凡的行踪,而他又带着那个婴儿的话,自己搞不好会冲动地抢回那个孩子,试着再次将生命注入孩子体内。

  重逢的一个月后,梅列朵妮卡得到玛丽·希蕾这个名字,担任王太子索尔塔克的随侍女官入宫任职。

  为了守护梅列朵妮卡,艾克兰决定成为吉林古子爵家的养子,在人世间扎根。之后的发展全靠他的手腕。他周旋于所有掌权者之间,有时候成为男性或女性的情人,有时候也会担任间谍的工作。

  于是艾克兰逐渐深入帕尔梅尼亚宫廷。宛如冬季在秋季之后接踵而至般,手段极为自然。

 &e

上一页目录+书签下一页